Перейти к содержимому


Фотография

"Иногда нужны новые шутки"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 25

#1 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 06:34

перевод Violator-ka, правка windwings
По просьбе Алёны тему создаю заново.

"Иногда нужны новые шутки"

Изображение

Брюс Киркленд: Мне кажется, что "Music for the masses" был действительно важным альбомом для них, потому что он вобрал в себя всё, чего они достигли, и что от них ожидали на тот момент.

Дерил Бамонте: Я думаю, это действительно великая запись. "Music for the masses" был первым диском Depeche Mode, который я включил и проиграл полностью.

Нил Феррис: "Music for the masses" был одним из самых важных альбомов для Депеш. Он вновь поднял их на новый уровень.

Крис Карр: Их восприятие публикой не то, чтобы возрастало, но уже имело какую-то серьезную почву под собой.

Энди Фрэнкс: Группа приобретала всё большее значение. Их музыка становилась жёстче и темнее.

Брюс Киркленд: В ней было нечто застывшее, но в то же время и поднимающее дух. К моменту, когда они достигли такого количества поклонников, следующих за ними во время туров, и такое безумное фанатское движение, появляется альбом, который дает фэнам всё, что они когда-либо хотели.

Дэн Сильвер: Ничто не могло их остановить, это действительно так.

Из интервью 1987 г.
Журналист: Ходят слухи, что для своего нового звучания вы тайком используете гитары.
Мартин Гор: Да мы всегда немного их использовали, все годы. И в этом альбоме мы также сыграли на гитаре пару раз. В концертах мы, вероятно, будем их использовать в паре треков. На днях я купил электрогитару.
Дейв Гэан: ..и Flying V. Она золотая, и классно блестит. Она шикарно выглядит.
Мартин Гор: Дело-то в чем, хэви-метал же в моде, не так ли? Но это изысканный хэви-метал. Медленные баллады, но тем не менее тяжелые.
Дейв Гэан: Это своего рода "метал средней тяжести"
Журналист: Вы всегда увлекались тяжелой электроникой. Сможете ли и сейчас остаться в рамках электроники?
Дейв Гэан: Электронного метала? Да. Нам это нравится, это то, чем мы занимаемся в данный момент.


Алан Уайлдер: Обычно мы заранее обсуждали, каким образом сделаем новый альбом отличным от предыдущего. С течением времени это становилось всё более важным для нас. Мы не собирались просто повторять удачную формулу.

Мартин Гор: Поскольку мы работали на протяжении трёх альбомов с Дэниелом и Гаретом, мы чувствовали, что нам просто необходимы новые вливания. Да и Дэниел, как мне кажется, был сыт по горло работой с нами. Mute к тому времени стал достаточно большим лейблом среди независимых, и с ним в любом случае хватало работы. Таким образом, торчать в студии месяцами вместе с нами было бы не лучшим вариантом для него.

Дейв Баском (продюсер): Впервые меня привлекли к работе благодаря Дейву Гэану, который слышал, что я работал с Tears For Fears. Группа решила, что хочет изменить что-то в своей работе над альбомами, так что они связались со мной.

Энди Флетчер: Дейв Баском очень хороший парень. Он прекрасно спродюсировал альбом для Tears For Fears. И тогда мы встретились с ним. Он показался подходящим человеком для нашей работы.

Дейв Гэан: Мы просто искали кого-то нового для работы. Мы поговорили с несколькими людьми, и выбрали Дейва, потому что нам показалось, что мы сможем поладить.

Энди Флетчер: Иногда нужны новые приколы... ха-ха-ха...кто-то ещё, над кем можно было бы поприкалываться.

Дейв Гэан: Находиться рядом с Дейвом было просто удовольствием.

Дейв Баском (продюсер): Когда я впервые встретил их, я ожидал увидеть очень серьезных ребят. Флетч, который кажется невероятно начитанным в этих своих очках, сказал: "Я не тусуюсь в клубах, а сижу дома и читаю" Я подумал, что он, наверное, изучает философию. Ну да, конечно! Он ходил по клубам больше всех остальных.

Алан Уайлдер: Behind The Wheel очень интересный трек. Это последовательность четырёх повторяющихся аккордов, которая никогда не меняется. И мне это напоминает лестницу с оптическим обманом, по которой ты поднимаешься, но никак не можешь добраться до верха. Сделав круг, ты вновь оказываешься внизу. Таким же образом повторялась и последовательность аккордов в песне. Их нельзя остановить, и в этом красота песни. Из-за аналогии с движением, она работает очень здорово в этом смысле. Мы хотели сохранить эту динамику движения, и построить на этом всё остальное в треке.

Дейв Баском (продюсер): Первое, что мне сказал Мартин, это то, что он придумал название альбома. Он его придумал в самолете по пути в Париж. Я люблю такие моменты. Это дает правильное направление для работы в дальнейшем.

Дэниел Миллер: Это было действительно как глоток свежего воздуха. Они начали записываться в Париже. Я до сих пор помню, как отправился туда в первый день работы, чтобы убедиться, что всё хорошо. Помню, что, выходя из здания, я почувствовал, как словно гора упала с плеч.

Изображение

Дейв Баском (продюсер): Вдали от дома ты становишься самостоятельным, самодостаточным, что мне вообще-то очень нравится. Твой командный дух активизируется. В этом и преимущество. В Лондоне мы каждый вечер уходили домой, и вибрации были не совсем те. Но, кроме того, что быть в отъезде здорово, в техническом плане не было никаких особых преимуществ. Им просто нравится записываться за границей. Кроме того, студия в Париже была хорошая. Это был старый кинотеатр с хорошей акустикой, с множеством интересных пространств. Там была лестничная клетка, которую мы использовали для записи многих звуков. Также у ребят там была куча инструментов, например большие литавры и большие барабаны, которые использовались в Pimpf. И было действительно удобно, иметь возможность извлекать звуки из чего захочешь.

Алан Уайлдер: Во многих треках альбома идёт повторение темы, на которую накладываются другие элементы. Так происходит в Pimpf, например. Он заканчивается грандиозно. А начинается с одного маленького рифа, который вращается вокруг себя же. Опять же, мне кажется, что я наслушался тогда Филиппа Гласса и других минималистов. Так что мы начинаем с одной темы, а потом всё время достраиваем, достраиваем, достраиваем..

Очень важно было сосредотачиваться на каждой песне. Скорее это было ключом, а не то, чтобы «сделать какой-то определённый альбом», потому что это никогда не известно. По каждой песне нам необходимо было договориться в плане идеи, темы и того, как мы будем их воплощать.

Помню, что Little 15 была довольно тяжелым треком. Мы оставили его напоследок, потому что не знали, что с ним делать. Песня уже была, просто трудно было определиться, как с ней работать. Помню, что я только посмотрел «Зеда и два нуля» (A ZED & Two Noughts) Питера Гринуэя. Саундтрек был написан Майклом Ньюманом. И где-то в середине нашего обсуждения кто-то сказал: «а почему бы нам не попробовать сделать её в духе Ньюмановского Зеда?» После этого и понеслось. Песня началась со странной гипнотической круговой секвенции, и всё пошло-поехало, все элементы стали на свои места.

Дейв Гэан: В этом была школа Алана и его музыкальная образованность. Он фантастический пианист. Я не думаю, что тогда мы ценили это...

Дейв Баском (продюсер): Продолжительное время мы записывали звуки для альбома. Мы швыряли пепельницы, звук при этом получался классным. И мы думали, что было бы здорово его где-нибудь использовать. В итоге он оказывался на какой-то песне, а если он не подходил к песне, этот эпизод можно было бы отправить куда-нибудь в конец. А если в нём еще было нечто тёмное и таинственное, так тем лучше.

Текст к I want you now из Strange: привет… зови меня ребекка. я ничего не могу поделать с этим малышом, если тебе это интересно, хотя мне нравятся маленькие. например, я скучаю по своей собаке, она убежала, когда я встретила на улице тех парней из depeche mode, но ребята возместили потерю, мы чудесно провели время, они многому меня научили, жизни или похоти, а может быть любви

Это был аккордеон, без клавиш, но там есть кнопка, при нажатии которой выпускается воздух. И это всё, но звучит это действительно противно. И это здорово..ха-ха-ха. В этой песне также есть звук тяжёлого дыхания, который мы взяли Бог знает откуда. Кажется, мы его взяли с какого-то порно фильма, потом ещё добавили голоса девиц туда, чтобы это звучало более качественно что ли.

Мартин Гор: Never Let Me Down Again была замечательной песней. Особенно эффектно она звучала в живых выступлениях.

Дейв Гэан: Never Let Me Down Again всегда была для нас очень значимой песней. Да и до сих пор остается.

Энди Флетчер: Несмотря на то, что она не была большим хитом, впоследствии стала легендарной песней Depeche Mode.

Дейв Баском (продюсер): Я был очень доволен Never Let Me Down Again. Я принял большое участие в записи звуков ударных. Гитарное интро – это вообще-то случайность. В секвенсоре, который мы использовали в те дни, был записан сэмпл гитары. И он включился на старте трека, там, где он не предполагался, и мы все в один голос сказали: «вот это здорово!». Это была счастливая случайность. Мне всегда нравился этот трек.

Завершение альбома всегда очень странный момент для меня. В это время в работу начинают вторгаться все остальные. Они планируют видео, туры. Появляются люди с рекламных агентств и вмешиваются в работу. У тебя в руках цельная работа, и вдруг она переходит в руки промоутеров, а ты берёшься за своё следующее дело. Завершая альбом, всегда чувствуешь себя странно, но это в любой группе так.

Мартин Аткинс (арт-директор): Обложка Music for the Masses была моей любимой из всех, что я делал для Depeche Mode. Альбом вдохновил меня и с музыкальной точки зрения, потому что песни звучали просто шикарно. Мы осознавали, что надо сотворить что-то сильное, чтобы донести идею альбома и обеспечить успех на рынке. Если обратиться к восточно-европейским иконам и символам, мне казалось, что громкоговорители в тех странах всегда имели большое значение.

У меня появился образ открытого пространства с громкоговорителем в пропагандистском стиле, из которого звучит обращение к окружающей среде. Эта идея пришла из самого названия «Music for the masses».

Дейв Гэан: Мы всегда считали, что поступаем довольно комично с названиями своих работ, и плывем против течения.

Алан Уайлдер: Это была идея Мартина, назвать альбом «Music for the masses». И один он знает, о чем он тогда думал.

Мартин Гор: Кажется, однажды я искал какой-то классический альбом, и в каком-то магазине наткнулся на название "Музыка для миллионов". Я подумал, что это очень смешно.

Дейв Гэан: «Music for the masses» многие люди восприняли по-другому, особенно после «Black Celebration».

Мартин Гор: Мы подумали, что в этом ирония еще и потому, что мы не были с мейнстримом. В этом и была ирония названия «Music for the masses», которую люди часто упускают.

Мартин Аткинс (арт-директор): Кажется, это была одна из самых приятных работ, что мне когда-нибудь приходилось делать. Мы наняли фургончик, покрасили громкоговорители в оранжевый цвет, купили большой деревянный столб, подрезали его для нужных размеров и водрузили их все на него, да и поехали в Peak District. Я хотел снять часть возле водохранилища Ladybower. И часть на огромной электростанции Ferrybridge, по другую сторону от M1.

Мартин Гор: Обложка как бы дала обобщённую идею названия. Казалось, что эти большие громкоговорители вещали музыку для масс. И мне также нравятся символы, которые мы использовали для синглов.

Изображение

Мартин Аткинс (арт-директор): Для обложки 12-дюймовки мы взяли карту Восточной Европы, помяли ее, положили на неё фотографии с Полароида, и снова сфотографировали, чтобы все подумали, что все эти места находятся в Европе. Это была полная противоположность идее о четырех парнях из Бэзилдона, который не был очень экзотичным, суровым или мрачным местом.

Крис Карр (ВБ пресс-агент): Мне кажется, что это Дейв предложил взять в команду Антона.

Дейв Гэан: Мне очень комфортно работать с Антоном. Он понимает музыку и очень отзывчив к тому, что мы пытаемся делать.

Алан Уайлдер: Больший акцент был сделан на нас, как на личностях. И поскольку песни были о взаимоотношениях, Антон привнёс в сюжет женщин, хотя раньше их не было в наших видео.

Антон Корбайн: Мне нравились рок-группы типа Echo and the Bunnymen, а Depeche Mode казались мне на тот момент несерьёзной подростковой группой. Я был не против поснимать их для NME, потому что это немного другое дело, но чтобы работать с ними, мне это и в голову не приходило.

Нил Феррис (промоутер): Такое отношение Антона, что "да они просто попсовая группа" заставляла всех нас страдать. И именно с того момента, когда он всё-таки начал работать с Depeche Mode, всё начало меняться. Это явилось для группы неким знаком почёта.

Антон Корбайн: Моя проблема была в том, что Depeche Mode преподносилась как электронная группа. Казалось, что все их видео лишены каких-либо эмоций. И я определенно привнёс их.

Мартин Гор: Каждое новое видео, что мы делали с Антоном, было интересным. Каждая фото-сессия Антона была интересной. Вывести Антона из формулы равнозначно кошмару.

Дейв Гэан: Мне кажется, что в визуальном плане, он нас спас.

Брюс Киркленд (председатель Second Vision): С моей точки зрения, это был прекрасный альбом. То, как всё выглядело и ощущалось в видео Антона, отобразило всю суть группы. Так что вопрос был в том, приведет ли этот альбом группу к более широкой аудитории?

Дерил Бамонте: Black Celebration укрепил позиции группы. Когда вышел Music for the Masses, Strangelove оказалась удачным синглом. Антон снял очень хорошее видео, в котором была та полураздетая женщина..

Брюс Киркленд: Strangelove – это, наверное, самый значимый трек группы в плане завоевания ими Америки.

Дерил Бамонте: Вот тогда это всё и началось, когда мы начали американскую часть тура, и альбом сразу попал в Топ-40. Но мы никогда особенно не зацикливались на позициях в чартах. Как сказал Энди, группа могла продать 15 тыс. билетов, порой и без ведома кого-либо из промоутеров. Мы не были мейнстримом.

Дейв Гэан: Фан-движение у нас появилось ещё задолго до того, как мы начали продавать альбомы. Такое было у таких групп как Grateful Dead, с целой армией фэнов, приходящих на наши концерты. Мы могли играть для 10-ти тысячной аудитории каждую ночь, но при этом продавать только 150 тыс. альбомов в конце 30-ти дневного турне, и эта цифра не увеличивалась.

Дерил Бамонте: Рубеж был окончательно перейдён, когда на неделе нашего пребывания там сингл попал в топ-40 Билборд. Это было настоящим трамплином.

Энди Фрэнкс (менеджер тура): Америка внезапно проснулась. И вся страна дружно сказала "Привет!"

Дэн Сильвер (агент тура): Они стали вдруг популярны. Они сделали всё правильно.

Энди Фрэнкс (менеджер тура): Южная Калифорния кардинально отличалась от остальных штатов. Радиостанция KROQ уже давно поддерживала Depeche Mode... Она была практически отдельной страной.

В определённом смысле они не играли музыку для масс. Они играли её для крайне настроенной, но чрезвычайно продвинутой узкой аудитории.

Брюс Киркланд: Нужно было просто понимать, насколько важной была группа для тех детей. Мы говорим о 16-17-летних ребятах Оранжевого Округа, "отчуждённой" молодежи. Музыка и лирика Depeche Mode полностью завладела ими. В этом также заключалась основная идея фильма «101». Мы подумали: "А что если нам позвать сюда фэнов?". Мы посадили группу ребят в автобус и отправили их колесить по стране. Эта картина была в такой же степени о фэнах, в какой она была о группе.

Из фильма "101": 92.7, WDRE, Новая Музыка Нью-Йорке. Я Малибу Сью. Depeche Mode снимают фильм и хотели бы, чтобы в нём участвовали фэны. Если вам уже есть 18 и вы можете быть на месте съёмок с 10-го по 18-го июня, приходите в это воскресенье в Малибу в 7 вечера в одежде для фильма. Удачи!

Брюс Киркланд: Думаю, это был один из привлекательных моментов картины. Группа людей, доносящая эту идею: «Ну, вот и мы, покоряющие Америку!» Кроме того было интересно увидеть группу глазами фэнов. В то время в этом было нечто от «альтернативной культуры». И никто не смог бы это передать лучше Пеннебейкера.

Изображение

Дэниел Миллер: В то время Virgin занималась распространением нашего видео. У них был парень по имени Ангус Маргерисон. Он сказал: "Попросите Пеннейбейкера", на что я ответил: «Да ты что? Он за это не возьмётся!» Он – легенда. Он снял одни из самых значительных документальных фильмов о рок-музыке. Мы позвонили ему, и он согласился.

Энди Фрэнкс (Менеджер тура): Мы снимали шоу для ТВ, но никогда ничего подобного. Вся его идея заключалась в следующем: "Вы не заметите камеру". А мы: "Заметим" Но одно то, что они постоянно околачивались рядом с нами....
Дерил Бамонте: Скрытая камера.

Дерил из "101": Да ты всё пропустил! Давай запускай плёнку!

Брюс Киркланд: Мы хотели показать историю с этой точки зрения. Мы ничего не приукрашивали для коммерческой выгоды группы.

Отрывок из "101": ....где хедлайнерами выступают Depeche Mode. Именно сейчас они въезжают в Rose Bowl, в красивом классическом автомобиле с откидным верхом... Это Кадиллак? Все они одеты в черную кожу. Сейчас они подойдут к микрофону. Depeche Mode! Алан, кажется, подготовил для нас речь.
Алан Уайлдер: Да, подготовил. Доброе утро! Доброе утро всем нашим фэнам, кто слушает и смотрит нас этим утром. Мы бы хотели объявить о специальном завершающем концерте нашего мирового тура. В субботу, 18-го июня, мы отыграем концерт для масс здесь, в Rose Bowl, Пасадена.


Дерил Бамонте: Бизнес шёл так хорошо, что мы решили завершить не только американский, но и мировой, тур особенным шоу.

Дэн Сильвер (агент тура): Тур по Америке был феноменальным, принес феноменальный доход. В конце это было похоже на заявление, которое гласило: "Группа действительно утвердилась здесь."

Дейв Гэан: Сначала мы хотели сделать для наших фэнов бесплатный концерт наподобие Алтамонского. Но это оказалось невозможным, в основном потому, что промоутеры и слышать ничего об этом не хотели.

Дерил Бамонте: Они выбрали для этого стадион, который как музыкальная площадка не использовался с 70-х годов.

Энди Фрэнкс (менеджер тура): Стоял большой вопрос, осилят ли они эту площадку. Конечно же они переживали, не преждевременный ли этот шаг. Это большой стадион. И это было смелое решение.

Отрывок из "101": Скажи мне, что вас заставило пойти на это? Многие подумали, что это большой риск для группы.

Дейв Гэан: Мы рассказали о своей задумке другим. Но даже те люди, которые в то время работали с нами, как, например, наш агент в Штатах, Вейн Форт, да и все остальные, включая компанию звукозаписи, подумали, что мы сошли с ума и что мы не провернём это дело.

Дэн Сильвер: Это была авантюра. Или пан или пропал.

Энди Фрэнкс (менеджер тура): Когда концерт проходит на закрытой площадке, и вы продали лишь половину билетов, вы всегда можете задрапировать пустое пространство, чтоб картина не казалась столь плачевной. Но когда вы под открытым небом...спрятаться негде.

Изображение

Дейв Гэан: Мы были уверены, что наши фэны приедут из Техаса, Нью-Йорка, отовсюду, чтобы попасть на этот концерт.

Нил Феррис: Как-то я обедал с кем-то из BBC TV. И он сказал: «Я еду в Америку на следующей неделе, мы будем снимать Pet Shop Boys в Rose Bowl. Они собирают 150 тыс...100 тыс. людей.» Я спросил: «Когда?», он назвал мне дату. Я ответил: «Я не думаю, что это Pet Shop Boys. Уверен, что это Depeche Mode!», на что он возразил: «Да нет, они бы не осилили Rose Bowl!» Тогда я вышел на улицу и позвонил Дэниелу. А когда вернулся, то был безумно горд сказать: «Pet Shop Boys будут на разогреве у Depeche Mode!»

Дэн Сильвер (агент тура): Люди, занимавшиеся постановкой шоу, оказались в тяжелой ситуации. Шоу было громадным. Помню, как один монтажник сказал: "Да здесь людей в 2 раза больше, чем на Grateful Dead!"

Энди Фрэнкс (менеджер тура): У парня, который строил Вудсток, по имени Чип Монк, и это его настоящее имя, была идея, чтобы сцена держалась на четырёх опорах, а крыша плавно спускалась к земле. Всё освещение и звуковую систему нужно было подвесить, а потом всё целиком подтянуть кверху. Конечно же, когда они попытались поднять крышу, у них ничего не вышло. Им пришлось всё снимать. Мы выбивались с графика.

Энди Фрэнкс из «101»: Мы в отчаянии с этим местом, с этой крышей, и со всем, что мы пытаемся сделать. Мы ничего не успеваем. У нас проблемы абсолютно со всем. Клавиатуры взрываются..

Но шоу было сделано. Крышу подняли, прицепив к ней все, что нужно. Кроме того, был ещё подъёмный кран с длинной веревкой, который удерживал сцену, чтобы она не упала в толпу.

Дерил Бамонте: Вы когда-нибудь пытались арендовать подъёмный кран в Калифорнии в пятницу вечером?
Энди Фрэнкс (менеджер тура): Да это просто убийство уже после пяти!

Дэн Сильвер (агент тура): Погода была ужасной. У ребят был самый забавный саунд-чек в истории. Мартин бренчал на гитаре, что-то совсем невпопад. У них даже не было нормального саунд-чека. Все казалось бессвязным и странным.

Изображение

Алан Уайлдер: Это было единственное шоу в туре, на котором нам пришлось использовать совершенно другую систему мониторинга и совершенно другие усилители, из-за размеров площадки. Мы к ним не привыкли. Всё шло наперекосяк. Синтезаторы в основном работали, но мы не слышали себя, когда пели, Дейв же наоборот оглушал.

Дейв Гэан: Я помню, как на сцене у меня довольно быстро начал пропадать голос (вот как сейчас, к сожалению), но каким-то образом я смог собраться. Но это было чем-то сокрушающим.

Энди Флетчер: В фильме всё это показано. Нервозность. Длинная дорога к сцене...

Брюс Киркланд: Это ни с чем не сравнится, когда ты собираешь 65 тыс. народа и слышишь их всех. Это был переломный этап для группы.

Дерил Бамонте: Во время Blasphemous Rumours, когда Дейв поёт, что у Бога искажённое чувство юмора, небеса разверзлись, сверкнула молния, и начался ливень.

Дейв Гэан: Ха-ха-ха.. Классика жанра. Набежали тучи и мгновенно хлынули на всех. Это было сильно.

Мартин Гор: Мы всегда шутим о роковом духе, что витает вокруг нас. Сейчас это всё происходит уже не так часто, но были времена, когда, где бы мы ни играли, всегда лил дождь.

Дерил Бамонте: Проводка вообще не была изолирована. Ребята говорили: «В Калифорнии никогда не бывает дождей в июне, никогда.» А мы отвечали: «Ну, так сейчас ведь льёт. Достаньте ну хоть какой-нибудь непромокаемый брезент!" Это было ещё одной причиной, почему о концерте так много говорили по радио и в прессе. Все это произошло точно в момент, когда он пел припев этой песни.

Дейв Гэан: Это было, как во время исполнения "Sympathy for the devil" Rolling Stones. И мы конечно же упивались этим..ха-ха-ха.

Энди Фрэнкс (менеджер тура): Это было величественное шоу. Они продали 70 тыс. билетов. Они несомненно были сильнейшей группой в Великобритании, если не в Америке, в то время.

Мартин Гор: Дейв часто говорит, что не помнит, как ему это пришло в голову. Но когда мы играли в Rose Bowl, он просто начал махать руками в воздухе, и вся толпа, в унисон, стала делать то же самое.

Видеть такое со сцены – совершенно особенный момент. Ты видишь, как все люди с первого ряда и до самых последних повторяют это в унисон. Это выглядит как пшеничное поле. Это невероятно!

Изображение

Дейв Гэан: Это было нечто. У нас больше никогда не было подобного концерта.

До того момента это был наш мир. И в каком-то смысле, именно это и сделало Depeche Mode чем-то особенным. Мы сотворили свою утопию, и жили в ней. У меня было очень странное ощущение на том концерте. Помню, как в конце я почувствовал, что это всё, всё закончилось. Некуда было больше стремиться со всем этим багажом, который мы накопили за 10 лет. Что же нам было делать дальше? Мы чувствовали себя так, словно уже всего достигли.

Но потом это прошло, это изменилось. Оно должно было. Мы должны были как-то перейти на новый уровень.


__________________

DVDRip этого фильма со встроенными русскими субтитрами можно скачать здесь
в котором
перевод с англ. - Violator-ka, windwings (правка)
редакция перевода и подготовка русских субтитров - marine
  • 0

6.png
 


#2 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 10:08

Вопрос, к чему Алан говорит о кухонной раковине в рассказе о Pimpf?

Alan: Quite a lot of the tracks on there do keep going on a theme and build and build. PIMPF, for example, is very much like that. You end up with the kitchen sink. It starts off with one little riff that turns around on itself. Again, I think I'd been listening to a lot of Philip Glass at the time and the minimalists. So we've got this one theme and then we kept adding to it.

Идиома?

Я перевела дословно, решив, что Алан говорит уже об Interlude 1 - Mission Impossible, которая, как вы помните, идёт после Pimpf, и где звучит множество звуков неясного происхождения.)
  • 0

6.png
 


#3 Sombrero

Sombrero

    Vlad The Impaler

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 134 сообщений
126
Очень хороший
  • Пол:Женщина

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 16:58

Спасибо за перевод и прекрасное оформление! Всё супер! )
  • 0
сатисфааайд (с)

#4 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 17:04

Это нужно смотреть... как они рассказывают о "101"..
  • 0

6.png
 


#5 Sombrero

Sombrero

    Vlad The Impaler

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 134 сообщений
126
Очень хороший
  • Пол:Женщина

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 17:07

да я смотрела уже) так что передано всё замечательно. Молодцы.
  • 0
сатисфааайд (с)

#6 MadFan

MadFan

    One of the devout

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 142 сообщений
1 031
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:DM City
  • Интересы:The Beast & The Cloud

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 17:20

По поводу Kitchen Sink, нашлась английская идиома Everything But The Kitchen Sink - все, что только можно, полный набор как нужного, так и не нужного. Не знаю, правда, связано ли это с фразой Алана ))))
  • 0

24.06.2013 St.Petersburg SKK Arena. / 23.07.2013 Prague Synot Tip Arena. / 15.12.2013 Helsinki, Hartwall Areena / 07.03.2014 Moscow.

19.07.2014 Suede, Moscow  Jack White 16.11.2014, Nick Cave 26.05.2015, Slash 28.05.2015 Muse 19.06.2015  Aerosmith Moscow 05.09.2015 TBA

Oh, Gore, lead me into your darkness...

 

Madness keeps me afloat.


#7 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 17:32

Марин, спасибо. Я её тоже нашла уже, в Мультитране)) и тоже не уверена, что связано.. Смущает эта "but". Хотя идиомы перевирают все носители языка, любого языка.
  • 0

6.png
 


#8 Alex fighter

Alex fighter

    Сенсей

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 914 сообщений
111
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Липецк

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 19:51

Возможно, что это синоним драмы. Т.е. Алан говорит о том, что трек начинатеся просто. а заканчивается драматически.
Смотрим и въезжаем))))))))))))
http://dictionary.ca...p...3&dict=CALD
и
http://www.englishpa...php/t-6795.html
  • 0

#9 andr-yildler

andr-yildler

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 169 сообщений
53
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Pskov
  • Интересы:synthpop, электроника, телевидение . Информационные технологии

Отправлено 17 Ноябрь 2009 - 20:20

А чего так много ошибок то ? а ? особенно в именах-фамилиях ?
  • 0
try to make it real !!!


....строит заново сгоревшие схемы ....(с).......

#10 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 00:49

Андрей, говори конкретно, какие ошибки. Будем смотреть.
  • 0

6.png
 


#11 Mr. ZEE

Mr. ZEE

    Ultra Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 178 сообщений
190
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 00:52

Спасибо, оч классно) Особенно забавно было узнать об i want you now))
  • 0
But the sky is filled with light
Can you see it?
All the black is really white
If you believe it

#12 пушистый лелик

пушистый лелик

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 160 сообщений
313
Очень хороший
  • Пол:Не определился
  • Город:Воронеж
  • Интересы:Музыка

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 00:52

Классно! :) картинки супер. и информация тоже;) мне особенно понравилось про электронный металл и лестницу, на которую похожа Behind the Wheel ;) А что в Париже они писались в кинотеатре, я вообще была не в курсах;)
  • 0

stop crying your heart out
abDVAoJ.jpg

THbPMa2.gif

446AAK7.jpg


#13 Lindsey

Lindsey

    vio

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 4 117 сообщений
1 318
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Москва <3

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 01:00

Девушки, спасибо большое!!!
ПО-настоящему интересно читать :)
  • 0
Prague 25.06.2009, Kiev 08.02.2010, Prague 23.07.2013, Warsaw 25.07.2013, Vilnius 27.07.2013, Riga 02.03.2014, Moscow 07.03.2014, Budapest 22.05.2017, Prague 24.05.2017, Moscow 15.07.2017, Milan 29.01.2018, Moscow 25.02.2018 ;)

#14 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 02:43

Возможно, что это синоним драмы. Т.е. Алан говорит о том, что трек начинатеся просто. а заканчивается драматически.
Смотрим и въезжаем))))))))))))
http://dictionary.ca...p...3&dict=CALD
и
http://www.englishpa...php/t-6795.html


Саша, спасибо большое за расследование.
kitchen sink drama - это произведение о человеческой повседневности, насыщенной бытовыми страстями.)) Вот так я это понимаю.
А по второй ссылке эквивалентом "kitchen sink" предлагают другую идиому, которая тоже не подходит к нашему случаю. "last straw" - капля, переполнившая чашу, предел терпения.

Т.е. Алан говорит о том, что трек начинатеся просто. а заканчивается драматически.

Но вот эта мысль мне кажется самой верной, и не важно как ты к ней пришёл!))) Вношу правку в текст)
  • 0

6.png
 


#15 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 05:28

Спасибо, Алена!
Но "радиостанция КРОК" - пардон, но американскую радиостанцию KROQ не стоит переводить на украинский - радиостанция ШАГ,))

Спасибо Аня! Стало лучше, но этот электрик-блю я заменила на более спокойный - глаза ж выедает,))
и убрала курсив, потому что в этом шрифте он не очень читабельный.
  • 0

#16 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 753 сообщений
250
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 18 Ноябрь 2009 - 23:26

Спасибо :)
  • 0

#17 Violator-ka

Violator-ka

    Headstar

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 658 сообщений
193
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:the world we live in and life in general

Отправлено 19 Ноябрь 2009 - 02:04

К идеалу и придраться нельзя:Perfect! Спасибо, Ань! Огромная работа! А по поводу радиостанции, то я ее не переводила))) По ходу набора текста, чтобы не переключать раскладку, просто набрала эквиваленты английским буквам русскими К=к, R=р, О=о, Q=к))) Хотя может и это не совсем правильно. Но вижу, что Аня заменила их латиницей, так что все ок)

И немного о сюжете: как мне помниться, кто-то в фильме 101 упоминал, что вход на стадион в Пассадене был бесплатным, но все-равно группа заработала миллионы просто на продаже футболок, которые стоили по 20 баксов. А здесь Дейв говорит, что организаторы на это не согласились. Кто-то еще что-то помнит по этому поводу?
  • 0
New York (Madison Square Garden) Санкт-Петербург ( СКК ) Київ ( Палац спорту )
Paris (Stade de France), Москва (Стадион "Локомотив"), Київ (НСК "Олімпійський")

#18 windwings

windwings

    Devotee

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
387
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 19 Ноябрь 2009 - 10:19

Мартин Гор:.....Вывести Антона из формулы равнозначно кошмару.

Как актуально, не правда ли?

Алён, то, что на футболках кучу денег заработали, это было в "101", а вот о том, что вход бесплатный, не припоминаю.
  • 0

6.png
 


#19 лю_

лю_

    DM Lover

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
89
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:музыка, рисование, игра на гитаре/фортепиано, англ.яз. и переводы, кино

Отправлено 24 Февраль 2010 - 22:22

мучила я, мучила МФТМ, а так и не закончила))

молодцы, Алена и Аня, читается очень легко - главный знак хорошего перевода =)
насчет kitchen sink, это что-то вроде лишнего нагромождения, too much stuff going on))
  • 0
your time is now

#20 In_Chains

In_Chains

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 866 сообщений
83
Очень хороший

Отправлено 24 Февраль 2010 - 22:44

как мне помниться, кто-то в фильме 101 упоминал, что вход на стадион в Пассадене был бесплатным, но все-равно группа заработала миллионы просто на продаже футболок, которые стоили по 20 баксов.


Если вход в самом деле был бесплатный, то Депеши в таком случае порвали всех дважды! :D
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных