Перейти к содержимому


Фотография

"Мы собирались жить вместе, записывать вместе...и это должно было быть здорово"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 29

#1 Violator-ka

Violator-ka

    Headstar

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 658 сообщений
193
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:the world we live in and life in general

Отправлено 04 Май 2009 - 01:16

Изображение



«Мы собирались жить вместе, записываться вместе …и это должно было быть здорово…»


Flood: Я уверен, что вы беседовали и с другими людьми, и наверняка они говорили: «Это чуть не свело нас в могилу». Это альбом, который было очень сложно записывать. Крайне сложно.

Dave: Никто из нас не пришел с идеей, что мы будем записывать второй Violator. И тем более Флад.

Daryl Bamonte: Мне кажется, что это было закономерно - повторить Violator. Но ребята решили не делать этого, а подняться еще на одну ступеньку выше.

Fletch: Алану, мне кажется, нравилась идея играть на живых барабанах и подобные вещи. Поэтому это было осознанное решение.

Alan: Violator представлял собой всё ещё очень синтетический альбом. Он состоял из множества единичных сэмплов, но все они были запрограммированы и расставлены в строго соответствующих местах такта. А позже мы использовали куски живых выступлений, в которых были присущие им погрешности и человечность. И я считаю, что сочетание всех тех новых технологий и всей той силы (характера) и делает музыку более интересной.

Flood: Мне кажется, что именно Мартин чувствовал напряжение, что он должен сделать такой же успешный альбом, как и Violator.

Martin: У Энди есть такая особенность: он всегда говорит, что я работаю лучше под давлением. Хотя сам я в истинности этого утверждения совсем не уверен (улыбается).

Daniel Miller: Я думаю, все чувствовали напряжение. Моей задачей было попытаться снять это напряжение, сказав: «ребята, ну если этот альбом будет хоть наполовину таким успешным, как Violator, то это уже будет громадным успехом!» Но не думаю, что это сработало. Они все еще это чувствовали.

Martin: Несмотря на то, что я действительно испытывал большее напряжение, я чувствовал, что все еще пишу хорошие песни.

Flood: Всем было комфортно сознавать, что для начала работы уже имелся очень хороший материал: "I feel you" и "Walking in my shoes", которая всем казалась одной из лучших песен, когда-либо написанных Мартином. Мы устроили коротенькую встречу, чтобы послушать демки. И это все. Пре-продакшна не было совсем. Мы не предвидели, что это будет большой ошибкой.

Daniel Miller: Мне кажется, в этом и была проблема, потому что первым этапом записи был всегда пре-продакшн.

Daryl Bamonte: Раньше Мартин всегда записывал демо и все их слушали а потом решали, какие песни предпочтительны, и какой им придать характер. Я не думаю, что у них была сессия по планированию нового материала, как это бывало обычно. Пре-продакшна не было, и в студии их не было тоже.

Alan: Мы разговаривали о том, как мы будем записываться, а Флад как раз только вернулся после работы над новым альбомом U2. Они разместили свою студию в имении, в здании, и ему казалось, что это довольно хорошо сработало, поэтому и нам надо так попробовать. Мы перебрали варианты и выбрали это место. И решили, что мы будем жить вместе, записываться вместе и это будет здорово! Но все случилось не так…

Daryl Bamonte: Мне кажется, мы искали студию в Испании, не правда ли? (обращается к Энди Франксу) Алан и Флетч никак не могли найти подходящую, тогда люди с Мьют нашли эту виллу в пригороде Мадрида. Флад сказал: «Это будет общая комната, а это - аппаратная». В подвале также была специальная комната для репетиций (disco room), в которой были установлены и барабаны. Это был довольно странный дом, вроде как из оранжево-розового и черного мрамора. Как раз как у Аль Пачино в «Лице со шрамом».
Andy Franks: Даже больше. Но дом находился в дипломатическом квартале, не правда ли?
Deryl Bamonte: Но я не думаю, что там у них было много дипломатии (смеется). Это было самое продолжительное время за 11 лет, что они не виделись.
Andy Franks: Да они и разговаривали-то не часто.
Deryl Bamonte: Ну да, они не те чуваки, которые часами висят на телефоне. И вот в феврале, да… кажется это были первые числа февраля 1992, они просто прилетели на виллу в Мадриде и это была странная встреча (смеётся).

Flood: За день до того, как мы отправились в Мадрид работать, мы все встретились просто в баре в Лондоне и это был первый раз, когда все четверо ребят находились в одной комнате. Там было много чего неожиданного!

Изображение


Dave: Я переехал в Лос-Анджелес и зависал там на Сансет-Стрип с такими новыми группами, как Jane's Addiction, и это было действительно увлекательно. Я не переживал такого с тех пор, как впервые пошёл на концерт The Clash. Поэтому я вернулся именно с таким намерением «Мы должны сделать пластинку именно в рок стиле». Я был полностью одержим этой идеей, «мы должны двигаться дальше, в конце-концов научиться играть на каких-то инструментах». Но а остальные ребята как-то не входили в этот мой план.

Dave Henderson (журналист): Вам представляются группы типа the Beatles, которые живут в четырёх домах, но которые на самом деле являются частью одного большого. Но с ДМ все было не так. Когда Дейв живет в Лос-Анджелесе, а другие ребята где-то еще, то это совсем разные вещи. Они переживают разные эмоции и события, что происходят в их жизни.

Deryl Bamonte: Кто-то из них, кажется это был Флетч, был просто шокирован, потому что Дейв, ссылаясь на одну группу, сказал «Я точно врубился в них» вместо «Они мне понравились». Это было немного… Может сейчас это звучит привычно на жаргоне, но тогда это было очень рок-н-рольно, очень по-американски.
Andy Franks: А что ты имеешь виду под этим "врубиться" в них, а?

Dave: Я вернулся с длинными волосами до плеч, весил 120 фунтов (54,4 кг). Оглядываясь назад.. изменения, произошедшие со мной в то время, наверное, весьма шокировали.

Изображение


Alan: Как только мы начали работать, стало понятно, что мы в затруднении. Нам было нелегко сделать следующее: во-первых, стать опять единой командой после перерыва, а во-вторых, не упасть лицом в грязь после успеха Violator.

Daniel Miller: Атмосфера, что царила в начале записи альбома, была очень плохой. У них были песни, но они не знали в каком направлении с ними двигаться, и вскоре застряли на одном месте…

Alan: Я играл на басу, Мартин на гитаре, работала драм-машина, кто-то ещё, кажется, играл на бонго (небольшой сдвоенный барабан - прим. пер.) и мы просто импровизировали. Мы такого никогда еще не делали. Никогда! Только для прикола, может в другой комнате, когда отдыхали от записи, но мы никогда не работали таким образом. Мы всегда сидели возле компьютеров, синтезаторов, сэмплируя ударные. Я думаю, это было неизбежно, что нам должно было потребоваться время, чтобы привыкнуть к такому методу работы. И ещё нас истощало разочарование от того, что мы не получали никаких результатов мгновенно. А нам надо было просто принять это как данность, что многие группы именно так и записывают альбомы.

Dave: Даниель говорил, что когда он приехал в студию в первый раз, примерно 6 недель спустя после начала записи, в студии не было никого.

Daniel Miller: Помню, когда я зашел, инженер сидел возле микшерного пульта, положив на него ноги, и спал. Флетч и Мартин сидели на диване и читали спортивные страницы таблоидов, Дейв рисовал в своей комнате со своими свечами, Алан был в другой части здания, играя на барабанах сам по себе, а Флад лежал на полу, пытаясь извлечь какой-то звук из синтезатора. Это было совсем неправильно.

Изображение


Fletch: Как мне помнится, первые несколько недель были довольно безрезультатны.

Flood: Помню, как мы с Аланом сидели в аэропорту Мадрида после первой сессии записи, наш самолет опаздывал часа на четыре. Алан предложил выпить по пиву. И тогда он сказал тост: «Выпьем же за тупую трату времени».

Martin: Атмосфера, царившая во время записи Violator и Songs of Faith and Devotion, была кардинально разной, между ними была пропасть.. В Милане, где мы работали над Violator, мы вместе оттягивались фактически каждую ночь, как банда. Тусовались, а потом работали вместе, и всё это было весело. Когда же мы приехали в Мадрид, я даже и не представлял тогда, я был слишком слеп и наивен для этого, но я просто знал, что Дейв будет исчезать на несколько дней. Я не понимал, что у него уже развилась зависимость от героина. Алан как настоящий Близнецы может с равным успехом решить погулять на вечеринке или просто остаться дома есть яблоки. И он оставался и кушал яблоки, при этом работая, но сплочённости в группе больше не чувствовалась.

Dave: Мы действительно «играли» в разных командах. Флад же застрял вообще где-то между нами. Я помню беседы с Фладом, но я не осозновал тот факт, что это имело какое-то отношение ко мне.

Martin: Я не думаю, что Флад был на грани разрыва отношений с нами во время начала записи Songs of Faith and Devotion (смеется), но под конец он точно был уже сыт этим по горло.

Flood: Я с этим боролся, боролся, боролся, боролся… Все это было как… вырывать зубы.

Fletch: У меня уже начиналась боязнь закрытого пространства. Утром ты спускаешься на кухню… Понимаете, нет никакого отдыха друг от друга, как это обычно происходит, даже если вы и записываетесь в студии. Просто когда ты живёшь в отеле и находишься в своем номере, у тебя есть личное время.

Dave: Мы там жили, стирали одежду, там даже была небольшая прачечная, это был большой старый дом. И я помню моемнт, когда мы сидели там с Фладом... клянусь, он был в слезах, потому что пребывал в полной растерянности, что же ещё сделать, чтобы сложить эту мозаику.

Alan: Перед лицом испытаний ты часто создаёшь свою лучшую работу. И я вообще-то считаю, что на протяжении того периода, который был самым тяжелым за все время пребывания в группе, у нас получились одни из самых сильных песен, что мы когда-либо делали. Это "Walking in my shoes" и "In your room" - 2 самых моих любимых трека.
Мне кажется, что как индивидуальности мы отдалились друг от друга так, как никогда прежде. У Дейва явно были свои проблемы. Но из-за того, что он никогда не принимал непосредственного участия в записи музыки, было не так уж и важно, был ли он с нами или нет.

Daniel Miller: Иногда надо оставить людей в покое, чтобы они нашли свой личный путь. Очень тяжело найти этот баланс, но группа это ведь не футбольная команда, где ты только кричишь. Они творческие личности. И заботиться надо было только о том, сколько времени это займет и будет ли оно хорошо звучать.

Dave: Каким-то образом этот альбом был закончен. И надо сказать, что моё участие в нём было..… весьма незначительным.
Единственная вещь, которую, как я чувствую, действительно сделал, был наверное мой самый лучший за всё время вокал - на Condemnation.

Alan: При обычных обстоятельствах этот трек был бы с вокалом Мартина. Но Дейву очень хотелось его спеть.

Dave: Я пропел песню несколько раз, и что-то действительно переломилось во мне. Я вложил душу и сердце в нее, и Флад был действительно восхищён.

Martin: Даже несмотря на то, что он плотно сидел на героине и был не с нами большую часть времени, в те редкие моменты, когда он приходил и записывал вокал, это было изумительно!

Dave: Так что мне кажется, что мой вклад тоже есть, но в основном я лишь время от времени приходил в студию, брякал какие-то идеи, а потом снова закрывался в своей комнате. Наверное, это было очень тяжело для остальных ребят.

Alan: Его присутствие, по крайней мере, было очень ободряющим. И несмотря на то, что временами он был немного чокнутым, для меня это было не так проблематично... в отличие от других проблем, таких как... моё общение с Мартином, которое на протяжении всего времени было сложным, на самом деле. Да мы никогда особенно и не общались с ним. Мы не сходились во взглядах, и никогда не соглашались по поводу определённых идей. Но… Все это оставалось невысказанным, и поэтому постоянно существовало невидимое напряжение, когда ты знаешь, что кто-то недоволен, но никто ничего не говорит. И из-за того, что ты подавляешь эти проблемы, разрешить их со временем становится все сложнее и сложнее… Да, мне кажется, что приходилось много чего скрывать и просто приспосабливаться. Это был сложный период, но в конце-концов мы его прошли, и к моменту нашего приезда в Гамбург, дела обстояли куда лучше.

Изображение


Deryl Bamonte: Я не знаю, что там у них было…
Andy Franks: Там была какая-то плохая карма в самом начале.
Deryl Bamonte: Я не хотел использовать это слово, но оно предельно ясно описывает то состояние. Это было просто неприятное время. Но во второй части записи они, кажется, избавились от этого, или, по меньшей мере, начали вести себя друг с другом более терпимо.

Daniel Miller: Это было отчасти оттого, что они вернулись в нормальную студийную атмосферу, и вошли в более рабочие взаимоотношения. Они уладили много спорных вопросов с музыкальной точки зрения.

Flood: В то время все еще было такое чувство, что «мы делаем что-то действительно стОящее». Но в то же время все маленькие составляющие этого работали плохо. Это было так, как будто к нам приходила полоса удачи, но когда дело касалось песен, вся удача куда-то испарялась. Каждый жил в своем маленьком мире и, в то же время, каждый настаивал на своем.. Тогда как при работе над Violator было намного больше коллективной работы. Конечно, у них были разногласия, но народ видел, что это было нужно для достижения чего-то большего.
Judas был последним треком, который мы микшировали, и мне помнится, что это был вообще последний день микширования, а Алан с Мартином сидели на диване, и спорили по поводу него. Именно спорили, я имею в виду.
Каждый день записи всегда находился кто-то, кто был не согласен по поводу чего-либо, будь то я, или группа, или кто-либо вообще. Я не могу припомнить хоть что-то, что прошло гладко. При записи Violator было больше принятия "с распахнутыми глазами". Там было намного меньше «конфронтации». А Songs... был словно нечто, сидящее в углу, к которому вы приближаетесь с большой осторожностью. Можно сказать, что каждый из этих двух альбомов явился точным отображением эмоционального состояния своего времени и «химии» между людьми.

Daniel Miller: Было очень тяжело делать ту запись, действительно тяжело, до самого конца. И когда он был завершён, все почувствовали настоящее облегчение.


Bruce Kirkland (председатель Second Vision): Во время записи того альбома изменялось всё. И я тоже в какой-то степени менялся, я тоже двигался вперёд, пока он записывался. Это было время непостоянства, скажем так. Но это не повлияло на конечный продукт. Да, шли некие внутренние процессы, но это не влияло на аудиторию. Она не знала всех тех подводных камней, что существовали при работе группы. Так что потребность в ДМ все еще была громадной. Это были новый альбом и тур, которые последовали за предыдущим релизом, получившим огромный успех во всём мире. Так что для аудитории все выглядело просто замечательно.

Dave: Брюс Киркленд сумел дозвониться до меня, а я жил в то время в Earl's Court в Лондоне, в квартире. Как я уже говорил, со мной творилось чёрти-что, тогда я даже не всегда был способен просто выйти из квартиры. Но я помню, что по какой-то причине я все-таки поднял телефонную трубку (хотя я не часто это делал), и это был Брюс, который сказал: «Да, это Брюс. Вы номер в США и вы номер один в Британии!» Одновременно. В одну и ту же неделю, и это было ловко.

Martin: Я был ошеломлен, в то время я отдыхал и только помню, как получил факс с новостью, что альбом достиг первого места в 17-ти странах!

Craig Kostich (главный вице-президент Reprise Records): Из всей той массы музыки они были на первом месте, в мейнстримовом хит-параде.

Jonathan Kessler: Да, успех в Америке был чем-то шокирующим, на самом деле это было кульминацией, что помогло даже ещё больше увеличить этот успех. Об этом все говорили. Да, это было интересно - такой масштаб успеха, и неистовство фанатов.

Jurgen Kramar (Глава A&R, Intercord, Germany): Это было очень приятно, потому что мы в Германии чувствовали, что являемся большой частью всего развития ДМ, процесса их становления, а также популяризации их в других странах.

Jacques Attali (глава Mute во Франции): Более чем дважды платиновый, более 700.000 проданных копий, это был значительный альбом с громадным успехом. А записывать новый альбом после такого ошеломительного успеха всегда очень и очень трудно.

Neil Ferris (промоутер): К тому времени, мы уже придерживались того мнения, что «Это великая группа. И вы должны их играть, ну никак без этого». И у нас получилось, перелом наступил, если хотите. Violator сломил эти границы, так что были люди, говорившие «Да, вы должны играть эти альбомы».

Dave Henderson (журналист): И затем мы подумали, что нам нужно добраться до Q awards, потому что это была одна из крупнейших групп Британии, и никто им еще не давал никакой награды. Это казалось неправильным.

Daniel Miller: Да. Я был действительно удовлетворен. И это было большое облегчение для всех, кто принимал участие… Это сняло напряжение с людей, но в то же время было и освобождением от того напряжения.

Martin: Мы знали, что отправляемся после этого в масштабный тур, и, конечно, это всегда немного пугает.


ТУР DEVOTIONAL: ПУТЕШЕСТВИЕ В 100,000 МИЛЬ, 90 ТОНН ОБОРУДОВАНИЯ, 27 СТРАН, 14 МЕСЯЦЕВ, 158 КОНЦЕРТОВ, 2 МИЛЛИОНА РАСПРОДАННЫХ БИЛЕТОВ.


Изображение


Anton Corbijn: Для меня это было впервые, до этого я никогда не занимался оформлением сцены. И я даже не имел представления о стоимости и объеме работы, что нужно было туда вложить. Ты должен работать над всеми теми экранами, сделать проекции, разработать схему воспроизведения и тому подобное.
(показывает на нарисованном плане сцены) Как вы видите, здесь было два уровня. Главный уровень на первом этаже, который был сценой Дейва. Потом у них была верхняя сцена, где располагались синтезаторы, так что Мартин, Алан и Флетч были на этом верхнем уровне. А между ними располагались большие экраны.

Alan: Мне безумно понравилось, когда я впервые увидел экраны и проекции на них. Мы собрали все кассеты для шоу, провели репетицию, и все звучало просто великолепно. Я подумал: «Со сцены это должно выглядеть фантастически». Когда аудитория наполняет зал, все загорается и начинает работать, это намного круче, чем просто достичь первой позиции в хит-параде.

Michael Pagnotta (амер.репортер): Пока альбом продается, пока синглы находятся в хит-парадах, пока они играются на радио, ты можешь продолжать свое турне, да и на самом деле, ты должен его продолжать. Поездки в такие длительные туры – это наверное единственная вещь, которую британские исполнители не делают. ДМ же это делали всегда!

Alan: Чем больше и пышнее ты представил альбом, тем дольше ты должен оставаться в дороге, чтобы окупить все это. Содержать все оборудование в дороге в надлежащем состоянии стоит громадных денег, соответственно, очень нерационально строить это все, чтобы впоследствии дать пять концертов.

Fletch: Мы потратили девять месяцев, чтобы подготовить это все, потом три или четыре недели отдохнули, и понеслось… В туре было больше 150-ти шоу. Он был огромным.

Michael Pagnotta (амер. журналист): Я не был удивлен длиной этого тура. Проблема с туром ДМ была в том, что стоило только чему-то пойти не так внутри коллектива, как сразу это становилось достоянием общественности. Все конфликты, имевшие место внутри группы, с каждым вечером расписывались всё подробнее. Это и есть изнуряющая сторона нахождения в туре.

Dave: Мне кажется, что это просто убило нас физически.

Martin: Особенно, когда после концерта проводились бесконечные вечеринки и… это все просто выходило из-под контроля.

Craig Kostich (старший вице-президент reprise records): Ты всегда должен улыбаться и быть в хорошем настроении, когда тебе платят. Ты поздно просыпаешься, находишься постоянно в дороге, организовываешь эти встречи после шоу, ранние пресс-конференции, интервью на телевидении на протяжении дня… Это все тяжело. И группе тоже тяжело находиться в таком режиме.

Dave: Мартин несколько раз посещал больницу, и Флетч тоже был в очень плохом состоянии.

Fletch: А Дейву это все нравилось, он был словно на другой планете. На протяжении всего тура у меня была депрессия, клиническая депрессия, это все было действительно для меня тяжело.

Изображение



Michael Pagnotta (амер. журналист): Насколько я помню, Флетч не закончил тур. Да и у Мартина были тяжелые времена, начиная с середины. Я не знаю, как Дейв прошел через все это. Но самое впечатляющее - это то, что даже в безумии всей той суматохи, мне кажется, что он не пропустил ни единого шоу. За исключением разве что только одного шоу, которое мы отменили. Но если бы вы были там, вы бы даже не смогли это представить.

Deryl Bamonte: Мы уже были в дороге целую вечность, где-то около года, но потом еще ехали в Австралию, и нам предстояла еще одна вечность.
Andy Franks: Мы уже все «хромали» в дороге. Становилось все сложнее и сложнее для всех, и осознание того, что это еще не конец тура, просто сводило с ума.

Daniel Miller: Последняя часть тура - обратно в Америке и затем в Южной Америке, - вызвала большие споры, и, если честно, я был против нее, потому что мне казалось, что группа была не в состоянии это сделать. Но они все-таки отправились туда, но с Флетчем случился нервный срыв и он не мог продолжать тур.

Alan: Некоторые из нас видели, что Флетчу стоит отправиться домой и поправиться, потому что он чувствовал себя совсем не здорово. Именно так. Мы позволили этому случится, поэтому надо было кем-то его заменить, ведь мы были обязаны отыграть еще много концертов.

Deryl Bamonte: У них была встреча в Мельбурне в отеле «Комо». А я же вернулся, чтобы пообедать и проверил свои сообщения. У меня было сообщение от Дейва: «Флетч отправляется домой, а ты присоединяешься!» Так что на самом деле меня даже не спрашивали, а просто поставили перед фактом.

Alan: Дерил научился довольно быстро без всякой суеты.

Deryl Bamonte: Мы отправились на Гавайи, правда? Флетч отыграл свои последние 2 концерта и тогда Алан начал учить меня в отельном номере на протяжении 10-ти дней в то время, когда все остальные были на пляже. Я вышел из своего номера на первое шоу, неся под мышкой синтезатор. Один пожилой служащий подумал, что я был артистом, который развлекает всех в баре.
Andy Franks: В Сан-Паоло было первое шоу, где ты был на сцене. Мне кажется, ты немного волновался.
Deryl Bamonte: Я и не думал, что когда ты волнуешься, твои коленки просто подкашиваются. Он мне не сказал, что третье шоу в Буенос-Айресе было перед 80 тыс. зрителей. Он обмолвился об этом только тогда, когда мы поднимались по ступенькам на сцену. Да, это было круто. Потом мы отправились немного домой и потом опять вернулись, чтобы дать еще... 33 концерта в Америке.
Andy Franks: И у нас было своеобразное поздравление в конце: «Поздравляю, вы выжили!»

Martin: (смеясь) "Я пережил Songs of Faith and Devotion tour!" Я не думаю, что кто-то это пережил, что кто-то остался таким же, как прежде, после этого тура.

Изображение


Garet Jones (продюсер): Рок-н-рольные туры - это кошмар. Это действительно испытание, чтобы пережить его и сохранить свое здоровье, потому что давление… Это звучит немного смешно, ведь очевидно, что в твоём распоряжении первоклассные самолеты и лимузины, шикарные отели, и все, что ты пожелаешь. Но это и есть часть проблемы – психологическая нагрузка. Это испытание. И даже когда тур-менеджер - твой преданный друг, цель всё равно та же - просто собрать группу на сцене, чтобы они давали хорошее шоу каждый вечер. Ну а после этого.. до тебя никому нет дела.

Michael Pagnotta (амер. журналист): Никто из тех, кто меня знал, мне не верил, что по возвращению с этого тура я еще буду работать. Я чуть было не оставил этот бизнес. Мне кажется, что все, кто был в том туре, потом принимали решение, стоит ли им оставаться в музыкальном бизнесе - вот как это было тяжело. И только годы спустя Q (журнал, перевод этой статьи есть в разделе История группы - прим. перев.) описал эту историю, назвав её «Songs of Faith and Devotion Tour – самое дебоширское турне в истории рок-н-рола», и я сказал: «Черт подери, это чистая правда!»

Martin: Этот альбом было крайне сложно записывать, но в то же время, он остается одним из самых любимых, которые мы когда-либо делали.

Alan: Мне кажется, что во время записи альбома что-то сломалось во мне. И я снова говорю, что это неправильно, потому что этот альбом на самом деле трогает меня так, как ни один другой, который мы вместе сделали.. Но воспоминания об этом у меня очень темные. И я помню, кажется, во время второго пяти-недельного периода, что мы провели в Мадриде, я сказал себе: «Не забудь этот момент, потому что вот как плохо это бывает». И я держал это у себя в голове, чтобы никогда больше не допустить повторения такой ситуации. И сказал себе, что если я опять буду чувствовать такое, тогда просто стоит сказать «Ну, тогда это все…», понимаете?

В 1995-м году Алан Уайлдер объявил о своем уходе из группы.

Изображение


________________________

DVDRip этого фильма со встроенными русскими субтитрами можно скачать здесь
в котором
перевод с англ. - Violator-ka, windwings (правка)
редакция перевода и подготовка русских субтитров - marine

Прикрепленные файлы


Сообщение отредактировал windwings: 25 Март 2010 - 07:56

  • 2
New York (Madison Square Garden) Санкт-Петербург ( СКК ) Київ ( Палац спорту )
Paris (Stade de France), Москва (Стадион "Локомотив"), Київ (НСК "Олімпійський")

#2 windwings

windwings

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
389
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 04 Май 2009 - 04:39

Поражает тот факт, что Мартин зависал в студии и даже вступал в споры с Аланом. Несколько нетипичная для него позиция, ведь он всегда говорил, что не любитель выкладываться в студии.
Всё-таки трудно удержаться и не сказать, что, как правило, шедевры рождаются только большой кровью, на грани невозможного или невыносимого, нечеловеческих усилий, сомнений и их преодолений.. В этом отношении, SOFAD - это подтверждение этого правила, тогда как SOTU, к сожалению, исключением из такого правила не стал.


Алёна, огромное спасибо за старания, ещё и потраченные на перевод выходные! Какая же ты шустрая! :-)) Быстро-быстро беру с тебя пример )))
Я немного поправила синтаксис, и, если не возражаешь, посмотрю перевод ещё разок, вечером, ок? Мне кажется, там были особо сложные места, суть которых я не совсем чётко поняла, читая перевод.
  • 0
Изображение

#3 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 04 Май 2009 - 04:47

Спасибо, Алена))
Я хотела написать примерно то же самое, Аня опередила,)) Давно смотрела фильм, не очень четко его помню, но по тексту некоторые фразы выпадают.. вот здесь что-то явно не так:
"Мы думали номинировать их на Q awards, потому что это была одна из самых известных групп Британии, и никто им еще не давал никакой награды. Это казалось неправильным."

Анют, поможешь довести до ума, чтобы я не вмешивалась и мы друг друга под руку не подбивали?
  • 0

#4 windwings

windwings

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
389
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 04 Май 2009 - 04:52

Помогу, конечно, Марин.

Sorry, всегда подолгу пишу посты ))
  • 0
Изображение

#5 лю_

лю_

    DM Lover

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
89
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:музыка, рисование, игра на гитаре/фортепиано, англ.яз. и переводы, кино

Отправлено 04 Май 2009 - 05:23

а меня этот момент удивил

Когда аудитория наполняет зал, все загорается и начинает работать, это намного круче, чем просто достичь первой позиции в хит-параде.

это при том, что Алан не особо любит концерты)

Алена, ну ты даешь!)) мой Мьюзик фо зе Массез наверное еще полтора года валяться будет)))
нет, не будет!!
  • 0
your time is now

#6 Violator-ka

Violator-ka

    Headstar

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 658 сообщений
193
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:the world we live in and life in general

Отправлено 04 Май 2009 - 12:28

Спасибо, девчонки))) Да-да, было много сложностей при переводе, с некоторыми справилась, с некоторыми положилась на свою интуицию))) Так что буду рада грамотным исправлениям ;)
Люб, да нам главное билеты отхватить сейчас, а перевод может и подождать до лета B)
  • 0
New York (Madison Square Garden) Санкт-Петербург ( СКК ) Київ ( Палац спорту )
Paris (Stade de France), Москва (Стадион "Локомотив"), Київ (НСК "Олімпійський")

#7 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 04 Май 2009 - 12:45

спасибо,отличная статья.очень интересно было
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.

#8 Нина

Нина

    looking for...

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 802 сообщений
17
Хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Брест

Отправлено 04 Май 2009 - 14:14

Алена, спасибо огромное за труд! Очень интересная статья.
  • 0

#9 inna korn

inna korn

    Forgiver

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 909 сообщений
10
Хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Испания

Отправлено 04 Май 2009 - 14:47

буквально на днях смотрели этот фильм (позавчера о PTA)
Violator-ka, спасибо за текстовую форму! огромная работа!
  • 0
Веру корми! Сомнения мори голодом.

#10 windwings

windwings

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
389
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 04 Май 2009 - 18:38

Перевод поправлен. Правка заняла около 5 часов, и я не скажу, что мне это удалось хорошо.. Не потому, что перевод был так плох, или потому что я такая медлительная или дотошная до грамотности. А потому, что, ребята, это не просто альбом любимой группы, это SOFAD - веха и вершина.. Альбом, ставший для Алана таким любимым, а работа над ним такой горькой.. и тур, после которого он покинул группу. Кажется, это обязывает..
  • 1
Изображение

#11 Плохой мальчик

Плохой мальчик

    Glitch Galvanizer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 990 сообщений
108
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Доминирование

Отправлено 04 Май 2009 - 21:11

Отличная работа. Фильм смотрел и не один раз, но с удовольстивем еще раз окунулся в это все, чтобы понять, что такого больше никогда не будет. It's sad, so sad. It's a sad, sad situation...
  • 0

#12 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 04 Май 2009 - 21:14

and it get`s more and more asurd... вобщем тяжкое это слово...
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.

#13 Плохой мальчик

Плохой мальчик

    Glitch Galvanizer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 990 сообщений
108
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Доминирование

Отправлено 04 Май 2009 - 22:09

and it get`s more and more asurd... вобщем тяжкое это слово...


And it's getting more and more absurd - если быть точнее. Или тогда уж без апострофа. (По совету +Ed+ учу английский)
  • 0

#14 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 04 Май 2009 - 22:20

and it get`s more and more asurd... вобщем тяжкое это слово...


And it's getting more and more absurd - если быть точнее. Или тогда уж без апострофа. (По совету +Ed+ учу английский)

ну извини,я написал по памяти,я с 98го не учил его...семья,дети,не до это,просто написал по памяти...неплохо же вышло,если учесть что я это не слышал лет много много назад..
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.

#15 Плохой мальчик

Плохой мальчик

    Glitch Galvanizer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 990 сообщений
108
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Доминирование

Отправлено 04 Май 2009 - 22:27

...

В любом случае молодец, раз извлек из памяти. Некоторые знакомые, кто на ин.язе учились - учже через 3 года времена забыли
  • 0

#16 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 05 Май 2009 - 01:43

Замечательно! Я поправила еще кое-какие описки, но так и не смогла понять, к чему относится то, что я выделила чуть выше, про номинацию на Q awards. Кто это "мы"? Это говорит звукоинженер?
  • 0

#17 windwings

windwings

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
389
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 05 Май 2009 - 02:18

Марин, да, это говорил он. А что, не было такой номинации на самом деле? или в чём суть твоего недоумения? По-моему, вполне обычная ситуация для DM - при такой бешеной популярности, к наградам их представляли в редчайших случаях. Но всегда находились люди, которые считали это несправедливым. Всё равно вечером загляну ещё разок в фильм - сидела весь вечер и полночи, поэтому могла и выпустить что-то из виду. Ну, и как сама понимаешь, лучше сделать два своих перевода, чем править чужой ))

Кстати, Алёна, у тебя не осталось английского текста, или ты переводила прямо с титров на экране?
  • 0
Изображение

#18 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 05 Май 2009 - 03:08

да нет, суть понятна, но фильма у меня сейчас нет и я запуталась в самой фразе:
мы думали, что они будут номинированы на Кю.. или мы хотели (сами) их номинировать

Кстати, тогда на Q awards победил альбом Стинга, и U2 в качестве Best Act in the World, и Флад как лучший продюсер за работу с ними.. а DM даже не были номинированы, они получили награду Q Innovation Award лишь спустя 9 лет в 2002-м. А еще в 1993-м клип I feel you не выиграл в MTV Video Music Award.. и Devotional не выиграл Grammy.
  • 0

#19 windwings

windwings

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
389
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 05 Май 2009 - 03:15

Ах, вот как.. значит номинировали не раз, но не побеждали..

Марин, фильма у меня тоже нет, в смысле на работе, где я сейчас нахожусь )) Дома проверю. Насколько помню, фраза начинается примерно так: We wanted to get them to (the) Q Awards...Слово номинировать" я заменила на "представить". Смысл может быть и такой - предложить DM на номинацию. Они и предложили, но этим всё и ограничилось, получается.

На самом деле надо ещё разок посмотреть и пару предыдущих предложений в том месте.



Upd: Марин, да, ты была права, а я не внимательна)) Слова принадлежали не звукоинженеру, а журналисту ))

Сообщение отредактировал windwings: 05 Май 2009 - 15:49

  • 0
Изображение

#20 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 05 Май 2009 - 10:25

Замечательно! Я поправила еще кое-какие описки, но так и не смогла понять, к чему относится то, что я выделила чуть выше, про номинацию на Q awards. Кто это "мы"? Это говорит звукоинженер?

марин,это Элтон Джон,могла бы и не править,там всего то пару слов было...лучше не переводы правь ,а мозги другим людям...
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных