
Alan Wilder, интервью KROQ 1992 год :)
#1
Отправлено 02 Июнь 2008 - 21:50
Помидорами кидать в меня можно и нужно, английский для меня второй язык и я хотел бы его улучшить, что невозможно без критики!
И конечно, если бы не помощь angiegeorge, я бы ни за что это не осилил. Спасибо, Энджи!
Интервью Алана для KROQ 1992 год
RICHARD BLADE: We have one member of Depeche Mode and also the guy behind Recoil, Alan Wilder! Hi, Alan!
Ричард Блейд: У нас член Depeche Mode и парень стоящий за Recoil, Алан Уайлдер! Привет, Алан!
ALAN WILDER: Hi! How are you?
Алан Уайлдер: Привет, как дела?
RB: Okay. Now, before we talk about Recoil, and there’s a lot to talk about, this is the third Recoil album – the third in this ongoing project. Let me just ask you a question that I get asked all the time, and that is, Depeche: is everything on schedule for like, hopefully a single released before the end of the year and then the album in the spring?
РБ: Ок. Прежде чем мы поговорим о Recoil, а сказать о нем можно много, это третий альбом Recoil – третий в этом актуальном(сегодняшнем) проекте. Можно я задам тебе вопрос, который мне постоянно задают, а именно – про Depeche: всё ли идёт «по плану», можно надеяться на сингл, выпущенный до конца года, а затем на альбом весной?
AW: Yes, we’ve got quite a simple plan, Richard, which is just to spend this year making a record – on and off, in various different locations – and then we’ll be following that with a big tour, which will probably be most of next year. So, this is a two-year plan.
АУ: Да, у нас простой план, Ричард, состоящий всего навсего в том, чтобы провести этот год, делая пластинку, время от времени, в различных местах – а за этим последует большой тур, который возможно займет большую часть следующего года. Итак, это двухгодичный план.
RB: Wow, so can you name some of the locations you’ve been recording in?
РБ: Вау, а ты не скажешь, в каких местах вы записываетесь?
AW: We’re in Madrid. We’ve done some rehearsing there. We’re going back there soon to do another period and then we’ll be moving on to some other places later in the year, yet to be decided
АУ: Мы в Мадриде. У нас уже было несколько репетиций. Скоро мы туда вернемся еще на некоторое время, а позже переместимся еще куда-нибудь, мы еще не решили куда.
RB: That sounds very exotic for someone who works in the same studio every day. It’s like, yes, I think we’ll record a little bit in Madrid and then it’s off to… because last time wasn’t it Italy and Denmark?
РБ: Это звучит очень необычно для человека, который работает каждый день в одной и той же студии. Навроде: «ну да, я думаю мы немного позаписываемся в Мадриде, а потом переместимся еще куда-нибудь», потому что в прошлый раз это были Италия и Дания?
AW: That’s right, yes.
АУ: Да, это так.
RB: Wow.
РБ: Ух ты.
AW: Yes, it’s interesting, but actually once you’re in the studio you could be anywhere, really. Particularly, Martin and Fletch like to travel and get around Europe.
АУ:Да, это интересно, но на самом деле когда «ты уже в студии» то на самом деле это означает, что ты можешь быть где угодно. В частности, Мартин и Флетч любят путешествовать по Европе.
RB: Now, is there a particular direction that Depeche is going on this album or is it too soon to say?
РБ: Альбом делается в каком-то особом направлении, или об этом еще рано говорить?
AW: It’s far too soon to say really, Richard. You know, it’s very early days and even if I did give you any clue, it would probably change anyway. So, it’s not really for me to say at the moment.
АУ: Очень рано говорить, Ричард. Видишь ли, это очень ранние дни записи, и даже если бы я дал тебе какие-нибудь намеки, всё еще может измениться. Поэтому для меня сказать это сейчас невозможно.
RB: Okay, and the final Depeche question: Were you involved with ”Death’s Door” on the soundtrack of ”Until The End Of The World” and what did you think of the single?
РБ: ОК, и последний вопрос о Депеш: Были ли вы вовлечены в создание саундтрека к фильму ”Until The End Of The World” - ”Death’s Door” и что вы думаете насчет сингла?
AW: Yes, we recorded that but it wasn’t really a single, Richard.
АУ: Да, мы записали это, но это нельзя назвать синглом, Ричард.
RB: Well, we played it like one.
РБ: Ну, мы крутили его как сингл.
AW: Yes, I know you did. We recorded that back in April or March last year, and we were pleased with it. We did it quite quickly and eventually it ended up on the soundtrack album which didn’t come out until a lot later. I haven’t even seen the film yet, but I’d be interested to see it.
АУ: Да, я знаю. Мы записали это в Апреле или марте прошлого года и получили от этого огромное удовольствие. Мы сделали это достаточно быстро, и, очевидно, всё закончилось альбомом саундреков, который вышел гораздо позже. Я еще не видел фильм, но хотел бы посмотреть его.
RB: Well, from what we’ve been reading about the reviews, the soundtrack is by far better than the movie, which is a shame because Wim Wenders has done some great stuff in the past such as Wings [Of Desire], etc…
РБ: Ну, исходя из отзывов, саундрек получился намного лучше фильма,что очень жаль, потому что Wim Wenders в прошлом сделал такие выдающиеся работы, как Wings [Of Desire] и другие…
AW: I hear it’s a very long film.
АУ: Я слышал, что это очень долгий фильм
RB: Yes, it lasts until the end of the world apparently. OK, let’s talk about Recoil, which is definitely an ongoing project. I mean, this is the third from Recoil, right?
РБ: Да, он продолжается до скончания веков! ОК, давай поговорим о Recoil, который определенно развивающийся проект. Я имею в виду, что это третий альбом Recoil, да?
AW: That’s right. It’s the first that’s actually been released on Reprise, or Sire, but it is actually the third one I’ve done, and a lot of people wouldn’t have come across the previous ones unless they found them on import or something like that. But, the very first one was really a demo and it sort of, almost by accident, ended up. But it was never really intended as a proper album. But after that, the second one was a ”proper album” if you like. But, it was all instrumental and this more recent one started off in that direction, but as I developed the thing and did some recording back in the early part of last year, I realized that it wasn’t really enough. You know, it didn’t really stand up just as instrumental music. So, it was at that point I decided to get some different vocalists involved, one of which was Douglas from Nitzer Ebb and there’s also Toni Halliday from Curve – she sings on two tracks, and there’s another track which features Moby on vocals. It’s quite varied.
АУ: Да, это так. Это первый альбом, выпущенный на Reprise , или Sire, но третий из тех, которые я сделал, и многие люди не смогут услышать предыдущие, если только они не найдут их на импортных дисках, или чем-то в этом роде. Но самый первый был настоящей демо-записью, и вышел из этой категории, больше случайно, без доработок. Но он не был задуман, как настоящий альбом. Но после этого, второй был «настоящим альбомом», если хотите. Хотя, он весь был инструментальный, а этот, более поздний, был начат в том же направлении, но во время работы над ним в начале прошлого года, когда я развивал его инструментально и уже кое-что записал, я понял что этого недостаточно. Ты знаешь, это на самом деле недостаточно яркои выразительно, как чисто инструментальная музыка. Поэтому я решил вовлечь различных вокалистов, один из них – Дуглас [Маккартни] из Nitzer Ebb, а также Тони Холидей из Curve – она поёт на двух треках, и еще на одном вокал Моби. Есть разнообразие.
RB: Was there ever any thought of you doing any singing on it?
РБ: Ты когда-нибудь представлял себя поющим на нем (альбоме)?
AW: Uh, no, in a word.
АУ: О, нет, ни в коей мере
RB: Is that because you’re too shy?
РБ: Не потому ли это, что ты слишком стеснительный?
AW: Partly, and partly I just don’t think I’ve got the kind of voice required to carry off a lead vocal. I can sort of handle backing vocals, but no, I never really considered that. I felt, lyrics are not really my strong point, and I wanted to get someone in who I thought was very good at that particular job, or some different people who could add their own character to the album.
АУ: Частично, а частично потому, что я не думаю что обладаю тем типом голоса, который необходим для ведения главного вокала. Я могу быть на бэк-вокале, но нет, я никогда не думал о таком. Я чувствую, слова песен не мой конек, и я хотел вовлечь кого-то, кто мне казался очень хорошим в этом особом деле, или различных людей которые могли бы добавить в альбом что-то своё, личное.
RB: We’re going to play a cut from Recoil right now. You were saying that lyrics aren’t your strong point. This is actually a remake from the legendary Alex Harvey Band, right? ”Faith Healer”?
РБ: Сейчас мы проиграем кусок из Recoil. Ты говорил что слова песен не твоя сильная сторона. Это ведь ремейк песни легендарной Alex Harvey Band, да? ”Faith Healer”?
AW: That’s correct, yes.
АУ: Да, это верно.
RB: Now, I remember being a kid in England listening to Alex Harvey and seeing some wild performances he used to do on Top Of The Pops in usually a black and white striped T-shirt. He’s passed away now, right?
РБ: Я помню себя английским ребенком , слушающим Alex Harvey и смотрящего диковатые представления, которые он привык делать на Top of the Pops, обычно в полосатой черно-белой футболке. Он ушёл от нас, да?
AW: That’s right. I think he died of liver failure.
АУ: Это так. Я думаю, он умер от печеночной недостаточности.
RB: Imbibing too much of the substances, right.
РБ: Слишком много принимал, да.
AW: Well, sounds like it. It was a while ago, in fact. I don’t think the Alex Harvey Band were every particularly big in America. And maybe the fact that I’ve covered one of his songs might encourage a few people to go and rediscover some of their records. They did make some very good records back in the early Seventies. And they were, as you say, a particularly good live band, as well.
АУ: Что-то в этом роде. Это было достаточно давно, на самом деле. Не думаю, что Alex Harvey Band были очень популярны в Америке. И, может быть, то, что я сделал кавер на одну из их песен, заставит кого-нибудь открыть для себя что-нибудь из их записей. У них были некоторые очень хорошие песни в начале семидесятых. Также они, как ты сказал, были очень хороши на живых выступлениях.
RB: Yes, I remember seeing them on Top Of The Pops, waiting for Thursday nights, and when Alex Harvey had a new cut I had to see what they would be doing. It was wild stuff. OK, we’re going to play – if you can hang on the Satellite Line because we want to come back to chat some more and play another cut from Recoil. But, we’re going to play ”Faith Healer” right now, on KROQ. Is that alright, can you stick around for a bit, Alan?
РБ: Да, я помню как я смотрел их на Top of the pops, ждал вечера среды, и когда у Alex Harvey появлялся новый номер, я видел что они делали. Это было супер. ОК, мы сейчас поставим – если вы не переключитесь с Satellite Line потому что мы хотим вернуться назад к разговору и поставить Faith Healer прямо сейчас, на KROQ. Это нормально, Алан, ты можешь повисеть немного?
AW: Yes, of course.
АУ: Да, конечно.
RB: OK, great.
РБ: Ок, отлично
*Звучит FAITH HEALER*
RB: That’s the track that leads of Recoil’s album, Bloodline at 106.7 KROQ, K-R-O-Q. The man behind Recoil, the ongoing project, Alan Wilder, with us for a couple more minutes by satellite from England. Great cut. Great version of ”Faith Healer”. Are you pleased with it?
РБ: Это главный трек с альбома Recoil Bloodline на 106.7 KROQ, *произносит по буквам*. Парень, стоящий за Recoil, проектом, актуальным в наше время, Алан Уайлдер, с нами еще несколько минут через спутник из Англии. Отличный трек. Отличная версия Faith Healer. Ты доволен своей работой?
AW: I’m very pleased with it, yes. As I say, it’s one of my all-time favourite songs and I tried to do a version of it about three or four years ago but I never quite got it finished. So when I got another opportunity to do it, I thought I’d take it up.
АУ: Да, я очень доволен. Как я уже говорил, это всегда была одна из моих любимых песен, и я постарался сделать её кавер около 3-4 лет назад, но я так и не смог её докончить. Поэтому, как только у меня появилась возможность завершить начатое, я решил, что займусь этим.
RB: Right. Now, do you often do that when you listen to records – maybe you’re driving around in the car or you hear something on the radio, do you think: ”God, you know, I’m a musician. I’d like to do a remake of that one myself.”
РБ: Хорошо. Скажи, часто ли случается, когда ты слушаешь музыку- может быть, когда ты едешь в машине или слушаешь радио, ты думаешь: «Бог мой, я музыкант, я хочу сделать ремейк этого!»
AW: There’s not that many songs. I think it’s preferable to try and do original material, but there are the occasional ones where you feel you could perhaps offer a tribute to the original artists, and you feel strongly enough to do it. And that’s one of those songs.
АУ: Не так много таких песен. Я думаю, лучше попробовать и сделать свой собственный материал, но иногда случается, что ты чувствуешь, что, возможно, сможешь подарить трибьют оригинальным артистам, и чувствуешь в себе огромное желание сделать это. Это – одна из таких песен.
RB: Now, you like doing a lot of stuff behind the scenes in addition to obviously, being a performer with Depeche and working on their music, you’ve done work on production with Nitzer Ebb, right?
РБ: Ты любишь работать за кулисами, добавляя к очевидному – ты член Депеш и работаешь над их музыкой, ты также работал с Nitzer Ebb, не так ли?
AW: Yes, they asked me if I would be interested in working on their album last year, and I thought it would be a good experience for me, as much as anything, just to see what it’s like to work with some different people for a change and also the responsibility of being a producer as such, and the added things you have to do, which I’m not sure I actually enjoyed that much.
АУ: Да, они спросили меня, заинтересован ли я в работе над их альбомом в прошлом году и я подумал, что это будет прекрасный опыт для меня, хотя бы, чтобы только посмотреть, что такое – работать с другими людьми для перемены (коллектива), также чувство ответственности как продюсера в целом, и дополнительные вещи, которые ты обязан делать, от которых я не получал такого удовольствия.
RB: Too much work, right?
РБ: Слишком много работы?
AW: Well, it’s the responsibility. You’re ultimately the one who has to get the thing in on time and make sure you don’t go over budget and deal with all the politics that goes with talking to the record company. I’m not sure I really enjoy that side of things, although I still value the experience of having done it.
АУ: Это ответственность. Ты абсолютно единственный кто ответственен за то, чтобы выдать продукт вовремя и должен заботиться о том, чтобы не выйти за рамки бюджета, и иметь дело со всей той политикой, которая сопровождает разговоры с рекорд-компанией. Не уверен, что эта сторона вещей была мне приятна, тем не менее я ценю опыт, который получил.
RB: With that experience, does it enable you to ”bring more to the pot”, so to speak, when you come back with Depeche and you’re in the studio?
РБ: С этим опытом, сможешь ли ты теперь «принести больше в семью», то есть, когда вернешься в студию с Depeche Mode?
AW: Hopefully. I mean, that’s the way I try and look at it. Everything I do is learning and something positive to be gained from. Ideally, I should, perhaps, have taken more free time off last year rather than work so hard, but in the end I hope it will bring something positive to the new Depeche album.
АУ: Надеюсь. Я имею в виду, я именно так смотрю на вещи: всё что я делаю это учеба, и из всего можно извлечь что-то полезное. В идеале, я должен был бы, возможно, выделить для себя больше свободного времени в последний год, а не работать так напряженно, но в конце концов я надеюсь эта работа принесет пользу для нового альбома Depeche Mode.
RB: Now, when you are not working, just as A. Wilder, the guy, what do you like to do in your free time? You say you didn’t have much of it last year. What would you ideally like to have done? You know, what does someone of your stature in the music business do when they’re not behind the turntable or behind the mixing console?
РБ: Когда ты не работаешь, когда ты простой парень по фамилии Уайлдер, что ты делаешь в свободное время? Ты сказал, что у тебя его не было особенно много в последний год. Что бы ты в идеале делал? Что люди, такие как ты, делают когда не стоят за микшером или не сидят у проигрывателя?
AW: Really, the simple things in life are just as important to me as anything else. When I do have free time, I like to be fairly private, spend time with the family and just do simple things like go out to restaurants and cinema just like most people, really.
АУ: На самом деле, простые вещи в жизни для меня важны, как и всё остальное. Когда у меня есть свободное время, я предпочитаю проводить его приватно, с семьёй и просто делать такие вещи как ходить в ресторан или кино, как большинство людей.
RB: Just a regular guy in the street, right?
РБ: Как обычный парень, каких полно на улице?
AW: That’s right.
АУ: Это так.
RB: Who just so happens to play to 60,000 people when they go on tour. Do you miss that, because it’s been two and a half years now since we’ve seen Depeche Mode live, or two years at least.
РБ: У кого еще случается играть перед 60000 людьми когда они едут в тур. Тебе не хватает этого ощущения, ведь прошло два с половиной года с тех пор, Как мы последний раз увидели DM вживую, ну уж два года точно.
AW: Um, I don’t really miss it. I also know that we’re going to be doing another tour next year, so I know it’s all coming around again. And often, when you’re actually involved in a very long tour you start to wonder if you’ll ever want to do it again. But, that’s not to say those moments when you play in front of very big crowds like that aren’t very special.
АУ: Ммм, не думаю, что тоскую по-этому. Я также знаю, что в следующем году будет еще один тур, так что всё вернется на круги своя. И часто, когда ты вовлечен в очень долгий тур, ты мечтаешь о том , что он никогда не повторится. Но это не означает, что те моменты, когда ты играешь перед огромной толпой людей, нельзя назвать выдающимися!
RB: Yes, the adulation that you must feel as you walk onto that stage must be quite something.
РБ: Да, чувство обожания, которое ты должен испытывать когда идешь на такое выступление должно быть чем-то особенным!
AW: Yes, just the noise level is quite incredible, really. Sometimes, you can’t even hear the music you’re supposed to be playing.
АУ: Да, только вот уровень шума совершенно невообразим. Иногда даже не слышно, что за музыку ты пытаешься играть.
RB: And you’re just hoping the monitor speakers are really on and there hasn’t been a power failure on stage.
РБ: И тебе остается надеяться, что колонки действительно включены и на выступлении не вырубят электричество.
AW: That’s right.
АУ: Это так.
RB: OK, well thanks Alan very much for talking with us. We’re going to play another cut from Bloodline which is the third Recoil album, but the first really that you can pick up in any store in America. It’s released on Sire / Reprise records over here. And it’s a terrific album, a seven track album, and which track would you like, Alan?
РБ: Ок, большое спасибо Алан за разговор с нами. Сейчас мы проиграем еще один трек с альбома Bloodline, третьего альбома Recoil, но первого, который вы можете без труда достать в любом магазине Америке. Здесь они выпущены Sire/Reprise. И это внушающий содрогание альбом из 7 треков, какой трек ты выберешь, Алан?
AW: I’d like to hear ”Edge To Life”, which is one of the tracks that features Toni Halliday from Curve.
АУ: Я хотел бы услышать ”Edge To Life» - один из треков, на котором поёт Toni Halliday из Curve.
RB: Any particular reason why you selected this cut?
РБ: Какие-то особые причины, по которым была выбрана именно эта запись?
AW: It just happens to be my favourite at the moment. It has a nice atmosphere about it which particularly appeals to me.
АУ: Просто сейчас это, скорее всего, моя любимая композиция в данный момент. У неё хорошая атмосфера, что мне особенно импонирует.
RB: Are you like me, you know, your tastes change? You said it’s your favourite at the moment, but if I asked you in four days, you might go: ”Well, you know, I quite like ”Freeze” now”?
РБ: Ты такой же как я, твои вкусы меняются? Ты сказал, что это твоя любимая композиция в данный момент, но если я тебя спрошу через 4 дня, ты можешь мне сказать: «Ну, ты знаешь, мне сейчас очень нравится 'Freeze'»
AW: Yes, that’s true. I change my mind all the time.
АУ: Да, это так. Я постоянно изменяюсь.
RB: OK, well thanks a lot, Alan. We look forward to playing more of Bloodline on the air. We’re going to play ”Edge To Life” right now and as soon as we hear something new from Depeche, I know we’ll be talking to you again and seeing you over here. But again, thanks for your time. Thanks for being on Satellite with KROQ. And we really appreciate it. You got a message for the KROQ listeners?
РБ: ОК, большое спасибо Алан. Мы собираемся играть больше из Bloodline на станции. Прямо сейчас – ‘Edge to life’, и как только мы услышим что-нибудь новое о Депеш, я знаю, мы снова будем говорить с тобой. Но еще раз – спасибо за твоё время. Спасибо что были на Satellite с KROQ. И мы очень это ценим. Не мог бы ты сказать что-нибудь слушателям KROQ?
AW: Just the usual. Thanks for listening and we hope to get over again as soon as we possibly can because we know we’ve got a lot of fans who are listening to KROQ all the time.
АУ: Всё как обычно. Спасибо за то, что вы нас слушали и надеемся выйти на связь так скоро как сможем, так как мы знаем, что у нас много фанов, которые постоянно слушают KROQ.
#2
Отправлено 02 Июнь 2008 - 22:09
Не мог бы ты сказать что-нибудь слушателям KROQ?
АУ: Всё как обычно. Спасибо за то, что вы нас слушали и надеемся выйти на связь так скоро как сможем, так как мы знаем, что у нас много фанов, которые постоянно слушают KROQ.
Алан всегда очень спокойно общался с радиоведущими)))И по сей день у него это неплохо получается

-
- to be continued ...
- to be continued ...
#4
Гость_marine_*
Отправлено 03 Июнь 2008 - 00:30
ЗЫ. Unsound recordings переехали на новое место http://www.forum.dep...?...ic=2825&hl=
#5
Отправлено 03 Июнь 2008 - 07:20


Игорь, у меня пара поправок, если позволишь

На самом деле "which is a shame" - это не "который стал позором", а "что очень жаль".RB: Well, from what we’ve been reading about the reviews, the soundtrack is by far better than the movie, which is a shame because Wim Wenders has done some great stuff in the past such as Wings [Of Desire], etc…
РБ: Ну, исходя из отзывов, саундрек получился намного лучше фильма,который стал позором, потому что Wim Wenders в прошлом сделал такие выдающиеся работы, как Wings [Of Desire] и другие…
RB: And you’re just hoping the monitor speakers are really on and there hasn’t been a power failure on stage.
РБ: И тебе остается надеяться, что колонки действительно включены и выступление не обернется сокрушительным провалом.
"power failure" - просто "сбой электропитания" или что-то в этом роде. И ещё в следующем вопросе Ричарда, думаю, "terrific album" - это просто "великолепный альбом".
Ещё раз спасибо! КРОКи рулят!


#11
Отправлено 09 Январь 2009 - 17:50
....строит заново сгоревшие схемы ....(с).......
#14
Отправлено 12 Январь 2009 - 04:34
#16
Отправлено 28 Октябрь 2011 - 17:17
я тож насчет продюсирования не зналаО, здорово! Отдельное интервью с Аланом. Спасибо большое
. Я не знала, что Алан и продюсированием занимался и что на момент ухода из DM, Recoil работал уже на всю катушку.. темнота как есть
Сообщение отредактировал nav-light: 28 Октябрь 2011 - 17:18
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных