Sometimes
#1
Отправлено 01 Июнь 2007 - 08:42
Songwriter - V.Clarke
Leadsinger - A.Bell
Appears on "Sometimes" single, "The Circus" album, "Pop 20 first singles" album, "Erasure - the very best" album
It’s not the way you lead me/ Не стоило тебе* направлять меня
By the hand into the bedroom/ Руками в постель.
It’s not the way you leave your clothes/ Не стоило тебе оставлять свою одежду
Upon the bathroom floor/ На полу ванной.
Been thinking about you/ Думая о тебе,
I just couldn’t wait to see/ Я даже не мог ожидать, что увижу
Fling my arms around you/ Руки мои, обнимающие* тебя,
As we fall in ecstasy/ Когда мы впадаем в экстаз.
Ooh sometimes/ Порой
The truth is harder/ Правда тяжелее
Than the pain inside/ Чем боль внутри
Ooh sometimes/ Порой
It’s the broken heart/ Разбитое сердце
That decides/ Цена* того решения
It’s not the way you caress me/ Не стоило тебе заботиться обо мне,
Toy with my affection/ Играть моими чувствами*.
It’s not my sense of emptiness/ Это не мое ощущение пустоты**
You fill with your desire/ Ты наполняешь своей страстью
Climb in bed beside me/ Взбираясь на кровать рядом со мной
We can lock the world outside/ Мы можем закрыться от всего мира
Touch me satisfy me/ Дотронься до меня, ответь мне**
Want your body next to mine/ Желаю тело твое, что рядом с моим
-----------------------------------------------------------------------------------------
* я несколько пожертвовала своей любовью к дословным подстрочникам, т.к. рука не поднялась корежить такой красивый текст - уж больно коряво на русском. Смысл меж тем не меняла...
** не словесно ессно..
Вкусная песня.. правда скачала с трудом.
Just like a simple sound like in harmony...©
#7
Отправлено 01 Июнь 2007 - 09:54
Тогда объясни, пожалста в чем смысл этой строки, а то я мусолю-мусолю, а он все-равно ускользает.С моей точки зрения, и в рамках построчника - все переведено точно. Да и в смысл вкладывается
to Ilone - спасибо, но нет, не более - это "суть", а её чаще передают отличными от оригинала словами; в голове же у меня все как в песне, только интонацию приходиться выбирать самой.
Ой, не знаю.. он так поет... .. Повесь тогда свой вариант, я пожалуй не смогу.Картинка и есть грубее, чем ты представила
Just like a simple sound like in harmony...©
#9
Гость_andr-yildler_*
Отправлено 01 Июнь 2007 - 12:30
Зря ты меня силой на аркане в спальню тащишь,
Незачем бросаешь платье в ванной на полу.
Так тебя желал я, но увидеть не мечтал
И тебя касаясь, в омут головой паду
Как бывает правда тяжела иногда !!!!
Как порой одним лишь словом разбиваются сердца
Ты зря меня ласкаешь, моим чувством ты играешь
Не надо мне еще страстей, их через край итак .
Залезай в кровать, там нас не видно никому
Удовлетвори, каснись, я так тебя хочу.
-----------------------------------------------------
Перевод, конечно вольный, но смысл я передал верно. Если сравнить годы издания - получим облегченную версию MASTER & SERVANT. Кларку. порой не давало покоя творчество Мартина - это ИМХО
#10
Отправлено 02 Июнь 2007 - 05:25
ППКС, я пока искала Самтаймс пробегала глазами другие названия песен - везде мне чудился ДМ (тотже вейтин во э дей), и в клипах что-то виделось.Кларку. порой не давало покоя творчество Мартина - это ИМХО
Сенкс! Теперь все по местам. А твой "вольный" чуток подтереть и петь можно.А смысл читай буквальный
Just like a simple sound like in harmony...©
#11
Отправлено 13 Январь 2009 - 23:43
Например имидж Винса в те годы,везде мне чудился ДМ (тотже вейтин во э дей), и в клипах что-то виделось.
В клипе a little respect Винс усердно закрашивает краской из балончика рисунок с символикой MFTM ( матюгальник )
....строит заново сгоревшие схемы ....(с).......
#12
Отправлено 14 Январь 2009 - 17:52
It’s not the way you lead me/ Это не выход, что ты направляешь меня
By the hand into the bedroom/ Руками в спальню.
It’s not the way you leave your clothes/ Это не выход, что ты оставляешь свою одежду
Upon the bathroom floor/ На полу ванной.
Been thinking about you/ Думая о тебе,
I just couldn’t wait to see/ Я даже не мог ожидать, что увижу
Fling my arms around you/ Руки мои, обнимающие тебя,
As we fall in ecstasy/ Когда мы впадаем в экстаз.
Ooh sometimes/ Порой
The truth is harder/ Правда тяжелее
Than the pain inside/ Чем боль внутри
Ooh sometimes/ Порой
It’s the broken heart/ Разбитое сердце
That decides/ Цена того решения
It’s not the way you caress me/ Это не выход, что ты заботишься обо мне,
Toy with my affection/ Играя моими чувствами.
It’s not my sense of emptiness/ Это не мое ощущение пустоты
You fill with your desire/ Ты заполняешь своей страстью.
Climb in bed beside me/ Взбирайся на кровать рядом со мной
We can lock the world outside/ Мы можем закрыться от всего мира
Touch me satisfy me/ Дотронься до меня, ответь мне
Want your body next to mine/ Желаю тело твое, что рядом с моим
-----------------------------------------------------------------------------------------
уууфф... давненько я ничего не переводила.. аж устала
Just like a simple sound like in harmony...©
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных












