Перейти к содержимому


Защита чести, достоинства и ... авторских прав


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 16

Опрос: Вы за или против такого решения споров?

Выскажите свое мнение о предложенной схеме

Вы не можете видеть результаты проса пока не проголосуете.
Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 30 Январь 2007 - 19:16

Дорогие форумчане, любители и создатели переводов!

Чувствую, что назрело время рассказать о том, как защитить свои авторские права - и в рамках нашего форума, и вообще. Потому что время от времени возникают прецеденты, а порой - и целые драки из-за того или иного перевода. И сталкиваться с подобными случаями очень неприятно, противно и гадко.

Поэтому я хочу дать несколько советов, как соблюсти свои родительские права, и рассказать, каким образом такие права впредь (начиная с этого дня) можно будет отстаивать в рамках нашего форума.

Наверняка многие из вас знают, что самый верный способ утвердиться в своих правах - зарегистрировать свое произведение в Российском авторском обществе. Если вы хотите воспользоваться их услугами, то все подробности процедуры оформления своих прав, расценки и прочая вы можете посмотреть, пройдя по этой ссылке.

Если же у вас нет ни времени, ни желания заниматься этим, скажем прямо, утомительным процессом, то можно пойти более легким путем. На просторах Интернета есть 2 замечательных сайта, опубликовавшись на которых, вы автоматом защищаете свои авторские права. Это http://www.stihi.ru (для поэзии) и http://www.proza.ru (для прозы).

Если на этих сайтах возникают какие-то проблемы с авторством, то там уже начинают смотреть на дату публикации... и тогда, как говорится, кто первый встал - того и тапки. Здесь все будет зависеть от вашей аккуратности и оперативности - иначе что-либо доказать вы сможете только через суд, предъявив тонну доказательств и сотни свидетелей. Вам это нужно? Нет? Тогда делайте выводы и не тормозите с публикациями.

Что касается нашего форума... На нем все разборы фактов плагиата и установление истинного авторства будут касаться только тех переводов, которые были опубликованы начиная с 1 февраля 2007 года, и только при предъявлении доказательств авторства этих текстов, указанных выше. Со всеми остальными случаями, увы, мы ничего поделать не можем, потому что мы не сыскное агентство, не прокуратура и не исправительная колония. Мы ратуем за справедливость, но не всегда обладаем возможностью ее установить. Все, что мы можем сделать - это предупредить и дать исчерпывающую информацию.

Со своей стороны хочу еще раз пожелать вам удачи в деле переводов и очень надеюсь, что вы никогда-никогда не столкнетесь с такой неприятной вещью, как воровство текстов.
_______________________________________________________________________

Что касается разбора дел о плагиате между участниками форума, внесших существенный вклад в наш раздел после 1 февраля 2007 года, то здесь я хочу посоветоваться с вами и посему объявляю голосование.

В случае, когда между авторами возникают взаимные обвинения в воровстве текстов, и даты публикации этих текстов на указанных выше сайтах относятся к примерно одному периоду, или когда установить истинное авторство без привлечения специалистов представляется невозможным, я предлагаю следующую схему разрешения таких конфликтов:

1. Модератор форума переводов (Ant, ifonly или Zoe) объявляет конкурс между этими авторами на лучший перевод.
2. Отказаться от участия в конкурсе авторы не имеют права, в противном случае они утрачивают возможность публиковать свои переводы на нашем сайте и форуме, сохраняя при этом возможность общаться в других его разделах.
3. Модератор форума переводов определяет текст для перевода по следующим критериям:
- текст должен быть незнакомым для участников конкурса
- текст не должен иметь перевода на русский язык (по крайней мере, найти его должно быть очень сложно)
- текст должен быть на современном английском языке и в стихотворной форме
4. Модератор определяет требования к переводу (стихотворный / нестихотворный, с соблюдением оригинальной формы / без соблюдения формы, художественный / подстрочный и т.п.) и срок, в который участники должны предоставить свои переводы (до одной недели).
5. Готовые переводы вывешиваются на форуме и для них открывается голосование, в котором могут принять участие все зарегистрированные форумчане.
6. При голосовании форумчане обязаны оставить мотивированный комментарий к своей оценке. Необоснованная оценка (из серии: мне нраааавится!, или вообще без комментария) приниматься во внимание не будет.
7. Голосование проводится в течение 2 недель, после чего подводятся его итоги и вывешиваются результаты.
8. Автор, чей перевод по итогам голосования будет признан худшим, утрачивает право на публикацию своих переводов в рамках нашего форума и сайта.

Прошу голосовать. Голосование продлится до 15 февраля 2007 года.

P.S. Я открываю тему для голосования. НО: все претензии по плагиату, который мог иметь место до 1 февраля 2007 года, в теме приниматься не будут. Они будут удаляться. Участники форума, которые проигнорируют мою просьбу не жаловаться, будут получать соответствующие предупреждения.

Сообщение отредактировал marine: 29 Сентябрь 2009 - 04:16

  • 0

#2 Гость_andr-yildler_*

Гость_andr-yildler_*
  • Гости

Отправлено 31 Январь 2007 - 14:36

если действовать строго в рамках построчника,то сложно блеснуть оригинальностью,ибо лингвистика-тоже наука!!!!!!а если облекать переводы в художественные рамки-будет много неточностей.
спорный вопрос-как лучше быть
  • 0

#3 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 31 Январь 2007 - 14:42

Этот вопрос будет решаться модератором. Если авторы-спорщики ругаются из-за художественного перевода, то в конкурсе нужно будет оценивать в первую очередь с точки зрения художественности. В каждом конкретном случае условия будут тщательно прорабатываться.
  • 0

#4 Гость_andr-yildler_*

Гость_andr-yildler_*
  • Гости

Отправлено 31 Январь 2007 - 14:54

все таки от голоса я воздержался.........
  • 0

#5 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 01 Февраль 2007 - 00:12

все таки от голоса я воздержался.........



Вот и я воздержался!!!

Он мне и говорит- слющий,кто такой потерпевший???? Я его первый раз вижу!!!!

Извини! Я ТАК ДУМАЮ!!!!
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.

#6 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 01 Февраль 2007 - 00:55

Я тоже воздержалась... Не знаю, к сожалению, пока не могу предложить ничего лучшего, но такой вариант все равно не сможет дать 100%- ный ответ на вопрос об авторстве. Можно говорить о навыках литературного перевода, об уровне знания английского, но ведь есть еще такая вещь, как вдохновение... человек может сделать лишь один офигительный перевод, когда "пробило", когда зацепила сама вещь...
  • 0

#7 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 02 Февраль 2007 - 14:11

Ничто на свете не носит объективный характер. Ну, может, за исключением природы, времени и смерти. Но вопросы такие время от времени возникают, и решать их надо - и не путем разборок и ругани, а по алгоритму. Если есть встречные предложения - давайте обсуждать.
  • 1

#8 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 05 Февраль 2007 - 09:29

Я просто пытаюсь предусмотреть тот вариант, когда доказать что-либо очень сложно. Представь себе - с нынешними возможностями интернета - кто-то делает перевод, регистрирует его, как положено, а другой человек в этот же день его видит и копирует в те же стихи по нашему совету. А потом начинает наезжать - мол, перевод мой, ничего не знаю. Начинается склока, которая очень вредит репутации сайта...

Человеческий фактор, безусловно, вещь та еще - все ошибки, как правило, совершаются с его участием. Но можно его попробовать минимизировать, разработав строгие критерии для голосования. И те голоса, которые отданы без соответствующих комментариев, или очевидно в поддержку, приниматься не будут.

Кроме того, можно использовать различные "фишки", которые авторам-участникам спора раскрываться не будут, а будут озвучены только на этапе голосования - чтобы повысить объективность. Эти фишки здесь, по понятным причинам, я рассказывать не буду - если очень интересно - пиши в личку.
  • 0

#9 ant

ant

    ltgti vjl

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 317 сообщений
102
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Борюсь по мере сил с энтропией вселенной...

Отправлено 06 Февраль 2007 - 18:36

А мне кажется это работать не будет... все таки странно если победа кого-то там в чисто поэтическом состязании определит судьбу всех переводов сделанных другим... тем более, что тот кто прав может и проиграть ведь критерии будут весьма размытые... я полагаю мы должны исходить из даты публикации на нашем сайте и все... чтобы остаться беспристрастными... на крайний случай я бы предложил устроить подробный разбор спорного перевода по характерным особенностям... всегда есть в стихе какие-то фишки, до которых человек индивидуально дошел... Разбор проводить в личке с каждым по одинаковому списку вопросов... а потом проводить голосование в закрытом разделе - на тему Верю-Не верю... и лишать права на перевод проигравшего... и так по каждому стиху
  • 0

#10 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 06 Февраль 2007 - 18:42

Антон, мысль интересная, ты не мог бы мне более подробно алгоритм прописать в личку?
  • 0

#11 Dante

Dante

    Newborn

  • Пользователи
  • Pip
  • 61 сообщений
10
Хороший

Отправлено 20 Февраль 2007 - 15:09

на крайний случай я бы предложил устроить подробный разбор спорного перевода по характерным особенностям... всегда есть в стихе какие-то фишки, до которых человек индивидуально дошел... Разбор проводить в личке с каждым по одинаковому списку вопросов...


А судьи кто? У тебя была возможность "объективного" рассмотрения, просмотра фишечек, анализа ВСЕХ переводов каждой из спорящих сторон. Ты это сделал? Вопросы по списку задал? Если бы хотел, истину выяснил бы. и сильно не утруждаясь. Потому что есть, по крайней мере, у одной из спорящих сторон свое личное творчество, со своими стихами и песнями, некоторые из которых написаны в том же стиле, что и оспариваемые переводы- потому что на одной волне, примерно в один промежуток времени созданы и т.д...

Так что потуги эти не искренни
А всю эту тему вы открыли и кучу байтов исписали из-за кого?
Кому сказали- извини, разбирайся сам...
  • 0

#12 ant

ant

    ltgti vjl

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 317 сообщений
102
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Борюсь по мере сил с энтропией вселенной...

Отправлено 20 Февраль 2007 - 15:36

Если бы ты присутствовал на форуме с самого начала и публиковал свои переводы здесь, а не на сайтах, где надо нажимать ctrl a, чтобы их посмотреть, в этом был бы смысл... в противном случае не нахожу повода почему мы должны поднимать архивы и устраивать тут дуэли... если ты считаешь, что твои права нарушены - обратись в суд, это будет полезно всем сторонам... Мы для себя решили, что будем рассматривать только споры относительно публикаций на форуме и только с этого года. Это не было простым решением, но мы не рассматриваем форум как площадку для состязаний в литературном таланте... сюда люди за другим приходят и другое ищут. Можешь относится к этому как угодно, считать нас предателями и т.д., но правила есть правила
  • 0

#13 Dante

Dante

    Newborn

  • Пользователи
  • Pip
  • 61 сообщений
10
Хороший

Отправлено 20 Февраль 2007 - 18:14

Если бы ты присутствовал на форуме с самого начала и публиковал свои переводы здесь, а не на сайтах, где надо нажимать ctrl a, чтобы их посмотреть, в этом был бы смысл...


Когда были опубликованы мои переводы там, где надо нажимать ctrl a, этого форума еще в природе не было- это раз.
У меня нет самоцели расплодить свои переводы на каждом форуме Depeche Mode- это два

Мы для себя решили... Это не было простым решением, но мы не рассматриваем форум как площадку для состязаний в литературном таланте... сюда люди за другим приходят и другое ищут


Сильно напрягались? Вас мучали моральные угрызения?
Люди здесь ищут переводы. Переводы, под которыми написаны имена их НАСТОЯЩИХ авторов

Можешь относится к этому как угодно, считать нас предателями и т.д., но правила есть правила


Правила, придуманные ... - тем словом, которое ты озвучил.

А есть правила чести, порядочности и простого человеческого уважения? Или ваши правила важнее этих?
То, что я "пришлый", а не старичок тут- вот один из основных аргументов. И то, что я не хвалил твои переводы.

Прости, но как ты тогда вообще можешь оценивать переводы других людей, давать советы, спорить, доказывать что-то, да, в конце концов, имееть статус модератора-переводчика, когда вот так легко умываешь руки, парируя советами обратиться в суд?
Когда твои переводы украдут- сам своему совету последуешь? Да ты сам такой вой поднимешь. Уверяю.
Ладно. Без толку все это. Оставайтесь при своем.
  • 0

#14 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 20 Февраль 2007 - 18:33

Dante, я могу тебе сказать только одно. Я эту тему завела только и исключительно потому, что мне не хочется, чтобы впредь на сайте возникали обиженные переводчики, и чтобы споры о плагиате можно было бы решать цивилизованным способом, за который проголосует большинство.

Да, лично меня мучили - но не угрызения совести, нет, у меня с совестью все прекрасно, - но сомнения - это точно. И я реально хочу прекратить такие вещи на нашем форуме. Я сама здесь практически не местная, всего каких-то 2 месяца, и я физически не могу быть ни судьей, ни рефери по процессам, которые прошли мимо меня. Кроме того - мне действительно чисто по человечески не хочется валяться в этом дерьме, к которому я не имею никакого отношения. Я попыталась помочь - и, похоже, попытки эти все равно никого не удовлетворяют. Но голосование по срокам - закончено, и алгоритм определен. Поэтому по всем новым прецендентам будет проводиться публичная порка. Ибо нефиг.

Поэтому, если ты чувствуешь себя обиженным даже сейчас, после того, как у тебя появилась возможность отстаивать свои права, зарегистрировав их на stihi.ru, то это вопрос не к Антону - с которым, кстати, я постоянно консультировалась, пытаясь влезть в события годичной давности (больше не буду - увольте, я хоть и альтруист, но все же не настолько), а к тому человеку, к котому у тебя есть совершенно конкретные претензии. Вы - взрослые люди, решите, пожалуйста, этот вопрос между собой, и давайте уже прекратим эту нервотрепку. Потому что каждый раз, когда я вижу такие заявления, мне хочется выйти из состава модераторов нафиг.

Спасибо за понимание
  • 0

#15 ant

ant

    ltgti vjl

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 317 сообщений
102
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Борюсь по мере сил с энтропией вселенной...

Отправлено 20 Февраль 2007 - 19:08

2 Dante - я смотрю для тебя это просто вопрос жизни и смерти какой-то... к сожалению с сопереживанием у меня туго - мои переводы я встречаю довольно часто - на той же амальгаме... но предпринимать ничего не планирую. Если тебя это так беспокоит - почему ты не встретишься с человеком укравшим по твоему мнению твои переводы и не обсудишь это с ним?
Если бы ты опубликовал свои переводы тогда же когда появились эти песни на нашем сайте - у нас была бы почва для разговора... спустя полтора года чего-то доказывать бессмысленно... Относительно моральных угрызений... ситуация неприятная, и нам неприятно в этом копаться... Насчет переводов за которыми се сюда ходят... люди на сайт приходят в основном не за переводами, не обольщайся, а за общением, которое ты кстати упорно пытаешься испортить, устроив склоку, переводы это только часть того что обсуждается на сайте - причем не самая значительная...
Насчет порядочности - надеюсь ты не собираешься меня учить жизни... в конце концов это непорядочно - ведь я у тебя ничего не крал... :) То что ты не старичок меня не беспокоит - это дело наживное - меня беспокоит то, что практически в каждом посте ты качаешь права... я так понимаю ты пришел на этот форум с целью добиться справедливости, а общаешься ты на других сайтах более дружелюбно настроенных... мы приняли твои претензии к сведению и разработали механизм, который будет опробован если сложиться ситуация подобная той, что произошла с тобой - больше мне нечего добавить и, сделай милость, больше не активируй эту тему... по ней все уже сказано
  • 0

#16 Dante

Dante

    Newborn

  • Пользователи
  • Pip
  • 61 сообщений
10
Хороший

Отправлено 20 Февраль 2007 - 19:43

2 Zoe:
я благодарен тебе за то, что попыталась сделать для меня, да и за то, что делаешь для людей здесь в целом.

2 Ant:
Выяснять отношения с физическим применением я не собираюсь. Это уже совсем бред.
Да и дело не в этом. Вышенаписанное было обращено к вам, к тебе, но уже бессмысленно что либо отписывать.


В любом случае, спасибо за участие и удачи!
  • 0

#17 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 760 сообщений
263
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 05 Июль 2008 - 14:03

А мне кажется это работать не будет... все таки странно если победа кого-то там в чисто поэтическом состязании определит судьбу всех переводов сделанных другим... тем более, что тот кто прав может и проиграть ведь критерии будут весьма размытые... я полагаю мы должны исходить из даты публикации на нашем сайте и все... на крайний случай я бы предложил устроить подробный разбор спорного перевода


IMHO, этот вариант лучше. Решать вопрос необходимо по конкретной песне, а не по всем.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных