
Sister of night
#21
Отправлено 01 Июль 2009 - 09:58
+ Тут ведь ещё и ассоциативный момент свою роль играет, учитывая как пропевается фраза I feel it too. Ничего не напоминает? Ну, там, Cry Wolf...
#22
Гость_marine_*
Отправлено 03 Июль 2009 - 05:52
Ночи сестра
Я могу рассказать
Как приходит тоска
Тело в адском огне горит
От него не уйти
Голод будет расти
Ночи сестра
Он вернется опять
Заставляя огонь реветь
И тебя не услышу я
Надо мной его власть
Он зовет убивать
Родная
Приди же
Придивинься
Поближе
Сестренка
Чувствую тебя
Родная
Ты видишь
Слабею
Спаси же
Сестренка
Чувствую тебя
Ночи сестра
Этот траур твоих одежд
Когда луч упадет
Станет словно еще мрачней
И надежда твоя
Тает день ото дня
Ночи сестра
Столько боли в твоих глазах
Ты хотела со мною быть
Все хотела бы мне отдать
Но приходит рассвет
Иллюзий больше нет
ЗЫ. Слабое подобие левой руки Мартина,))
#23
Отправлено 13 Июль 2009 - 18:42

П.С. на своем стыдобищенском уровне знаний английского ранее думал, что Дэйв поет про какое то видение, которое приходит к людям ночью в образе девушки, когда они в сложных ситуациях. Помогает и утешает...
#24
Отправлено 14 Июль 2009 - 02:42
Не волнуйся, я о людях стараюсь думать хорошо

Обычно не комментирую свои переводы, потому что у каждого свои ассоциации, а я перевожу ориентируясь прежде всего на свои ощущения. Так что стимуляция мозговой активности форумчан это собственно то, на что направлена песня Мартина и мой перевод в частности

Теперь о песне. В своем переводе я интерпретировала песню Мартина как такое поэтичное описание, кхе кхе..., состояния ломки наркомана. Другое даже в голову не пришло. Сами проигрыши в начале и между куплетами ассоциируются с дрожью тела, которую невозможно унять в этом состоянии. И здесь Sister or night это как раз тот наркотик, что помогает в нужный момент. Просто у Мартина очень поэтичный, образный язык. А завуалировать наркотик и наркотическую зависимость в некий женский образ - как раз в его стиле.
Ах да, забыла ИМХО, ИМХО, ИМХО
#25
Отправлено 24 Октябрь 2009 - 22:38

Все-таки версия про тень очень похожа для объяснения момент про приход света, но вот чем именно она может помочь человеку, как то не очень понятно

#26
Отправлено 05 Ноябрь 2009 - 20:25
Правда, все это проделывала под это исполнение песни)))
http://www.youtube.c...c...=PL&index=6
-
Такая, как ночь,
Когда жажда опять
И твоё тело - огонь,
Нескончаемый ад
И вечное пламя,
Во имя желанья горящее
Такая, как ночь,
Когда снова тоска
Огню голос дает,
И зовет сквозь плАмя-плоть,
Лишая воли твоей,
Чтоб ближе стать, убить.
-
Родная,
прийди же
обнять меня,
уверить
родная,
сестра мне(моих) чувств
родная,
почувствуй
дрожу я,
врачуешь,
родная
сестра мне(моих) чувств
Такая, как ночь,
В своЁм платье-грусть
Буд-то свет проходя,
Ты отчаявшись как-то влиять,
Оседаешь на пол
От ненадежных чувств.
Такая, как ночь,
С целой грустью в глазах,
"Все в порядке!" скажи себе,
от Него будет - суть наград,
Но холодный дня свет
Раскроет тайну игры
Родная,
прийди же
обнять меня
уверить
родная,
сестра мне(моих) чувств
родная
почувствуй
дрожу я
врачуешь
родная
сестра мне(моих) чувств
...
В теме конкурса на каверы предложила тому, кто пожелает, спеть этот вариант. Мне было бы очень интересно его услышать.

Сообщение отредактировал inna korn: 07 Февраль 2010 - 00:40
#29
Отправлено 04 Февраль 2010 - 17:53
Сестра ночи,
Когда жажда спадает,
А твоё тело - огонь
Ада, который всё никак не закончится,
Вечного пламени,
Горящего во имя желания;
Сестра ночи,
Когда голод возвращается,
Взывая голосом к пламени,
Зовущему тебя сквозь горящую плоть,
Разрушая твою волю,
Чтобы войти в сердце ради убийства,
Эй, сестра,
Приди ко мне,
Обними меня,
Заверь меня,
Эй, сестра,
Я тоже это чувствую.
Милая сестра,
Просто почувствуй меня,
Я дрожу,
А ты вылечишь меня,
Милая сестра,
Я тоже это чувствую.
Сестра ночи,
Когда ты идёшь сквозь свет
В своём самом тёмном платье,
Ты отчаялась впечатлить,
И соскальзываешь на пол,
Чувствуя неуверенность.
Сестра ночи,
Своим самым одиноким в мире взглядом
Скажи себе, что всё хорошо,
Что он приготовит такой идеальный подарок...
Но холодный свет дня
Раскроет обман.
Эй, сестра,
Приди ко мне,
Обними меня,
Заверь меня,
Эй, сестра,
Я тоже это чувствую.
Милая сестра,
Просто почувствуй меня,
Я дрожу,
А ты вылечишь меня,
Милая сестра,
Я тоже это чувствую.
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne, ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me qiutte pas
#30
Отправлено 12 Февраль 2010 - 01:10
А твоё тело - огонь
пламени,
Зовущему тебя сквозь горящую плоть
- нужно особое мужествосамым одиноким в мире взглядом

Я, например, не могу эту песню переводить... в дрожь бросает!
#31
Отправлено 15 Апрель 2010 - 21:26
Спутница тьмы
Жажда входит в умы
Когда тело в огне
Бесконечный ад на земле
Этот вечный жар
Рождает во мне пожар
Ночи сестра
Лишь вернётся тоска
Это пламя растёт
Через плоть нас оно зовёт
Воля здесь терпит крах
И губит тело в снах
Сестрица
проникни
и к сердцу
приникни
мы вместе
с тобой сейчас
Сестрёнка
ты слышишь
ты лечишь
как дышишь
мы вместе
с тобой сейчас
Спутница тьмы
В одеяньи луны
Как идёшь ты сквозь свет
Никому не послав ответ
Так по полу скользнёшь
Чувствуя лишь дрожь
Ночи сестра
Ты одна до утра
Говоришь всё путём
Ты видишь спасенье в нём
Но холодный свет дня
Уносит прочь меня
Сестрица
проникни
и к сердцу
приникни
мы вместе
с тобой сейчас
Сестрёнка
ты слышишь
ты лечишь
как дышишь
мы вместе
с тобой сейчас
http://stihi.ru/avtor/pervost
#33
Отправлено 07 Февраль 2011 - 23:14
When the hunger descends / Когда голод находит
And your body's a fire / И огонь твоего тела
An inferno that never ends / Ад, который никогда не кончается
An eternal flame / Вечное пламя
That burns in desire's name / Что горит в слове "желание"
Sister of night / Сестра ночи
When the longing returns / Когда тоска возвращается
Giving voice to the flame / Давая голос пламени
Calling you through flesh that burns / Взывая к тебе через плоть, что горит
Breaking down your will / Разрушая твои намерения
To move in for the kill / Войти и убить
Oh sister / О, сестра
Come for me / Приди за мной
Embrace me / Обними меня
Assure me / Уверь меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я чувствую это тоже
Sweet sister / Сладкая сестра
Just feel me / Просто почувствуй меня
I'm trembling / Я весь дрожу
You heal me / Ты излечиваешь меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я чувствую это тоже
Sister of night / Сестра ночи
In your saddest dress / В твоем ужаснейшем платье
As you walk through the light / Когда ты идешь сквозь свет
You're desperate to impress / Ты отчаиваешься впечатлить
So you slide to the floor / Так что ты соскальзываешь на пол
Feeling insecure / Чувствуя неуверенность
Sister of night / Сестра ночи
With the loneliest eyes / С такими одинокими глазами
Tell yourself it's alright / Скажи себе, что все в порядке
He'll make such a perfect prize / Он сделает такой прекрасный подарок...
But the cold light of day / И холодный свет дня
Will give the game away / Продолжит свою игру
Oh sister / О, сестра
Come for me / Приди за мной
Embrace me / Обними меня
Assure me / Уверь меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я чувствую это тоже
Sweet sister / Сладкая сестра
Just feel me / Просто почувствуй меня
I'm trembling / Я весь дрожу
You heal me / Ты излечиваешь меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я чувствую это тоже
Сообщение отредактировал nav-light: 08 Февраль 2011 - 01:02
#34
Отправлено 08 Февраль 2011 - 03:35
He'll make such a perfect prize / Он сделает такой прекрасный подарок...
But the cold light of day / И холодный свет дня
Will give the game away / Продолжит свою игру
скорее так:
Из него выйдет прекрасный подарок
или
Он станет идеальной наградой
(He'll make a good teacher - Из него выйдет неплохой учитель)
а "to give the game away" - устойчивое выражение, означает что-то вроде "разочаровывать", "выдавать секрет", "раскрывать карты"
вот да, "раскрывать карты" - самое оно))
#35
Отправлено 25 Февраль 2011 - 21:58
И холодный свет дня
Продолжит раскрывать карты...
я не совсем понимаю смысл подобного выражения
это не те строчки, где чьи-то советы что-то сильно меняют, а вот кто что может сказать про
Breaking down your will
To move in for the kill
это крайне интересно...
мне одно время казалось, что
To move in for the kill - это "жить убийством", либо "жить, убивая", т.е. убивая в себе и вокруг жизнь, и т. п.
но не помню, в каком словаре на подобное наткнулась (в связи с выражением to move in for), и это вольные рассуждения, в общем-то.
Сообщение отредактировал nav-light: 25 Февраль 2011 - 22:34
#36
Отправлено 26 Февраль 2011 - 05:18
не понимаешь, потому что неверно переводишь, пытаешься перевести will make a prize как кальку русского "делать подарки", но на английском при дословном переводе, не учитывая фразелолгизм, получается, что он своими руками его будет делать,)))Из него выйдет прекрасный подарок
И холодный свет дня
Продолжит раскрывать карты...
я не совсем понимаю смысл подобного выражения
А Люба права: "Сестра ночи, в твоих глаза все одиночество мира, ты можешь говорить себе, что все хорошо, что он (изменившись, хотя она уже почти отчаялась его убедить - в предыдущей строфе) станет для тебя самой лучшей наградой, но холодный свет дня раскроет карты/прогонит эту иллюзию"
to move in for - контролировать чьи-то действия, побуждать к...Breaking down your will
To move in for the kill
это крайне интересно...
Сестра ночи, когда возвращается тоска, она разжигает пламя/заставляет пламя реветь, она взывает через твою горящую плоть, она подавляет твою волю, подталкивая к (само)убийству
Сообщение отредактировал sub_marine: 02 Июль 2011 - 03:38
#37
Отправлено 27 Февраль 2011 - 16:39
Sister of night / Сестра ночи
With the loneliest eyes / С такими одинокими глазами
Tell yourself it's alright / Скажи себе, что все в порядке
He'll make such a perfect prize / Он такая прекрасная пара тебе
But the cold light of day / Но холодный свет дня
Will give the game away / Расставляет все по местам
Sister of night / Сестра ночи
When the longing returns / Когда тоска возвращается
Giving voice to the flame / Давая голос пламени
Calling you through flesh that burns / Взывая к тебе через плоть, что горит
Breaking down your will / Ломая твою волю
To move in for the kill / Контролировать все
Мне все-таки кажется, что
Will give the game away / Продолжит свою игру
нормальный вариант, свет дня и сестра ночи все-таки по разные стороны баррикад
Сообщение отредактировал nav-light: 28 Май 2011 - 11:31
#38
Отправлено 02 Июль 2011 - 00:51
Breaking down your will,
To move in for the kill ...
Я не претендую на оригинальность, у меня в переводе они звучат так:
Волю, чтоб сломить,
Проникнув внутрь убить,
- там о жажде речь идёт, вроде всё логично ...
#39
Отправлено 02 Июль 2011 - 03:52
оказывается, на этот случай есть устойчивая идиома
http://idioms.thefre...in for the kill
- to prepare to defeat someone completely in an argument or competition when they are already in a weak position,
которая абсолютно точно вписывается в данную строфу по смыслу
#40
Отправлено 21 Ноябрь 2011 - 19:34
Ночи сестра,
Когда тобой желанье овладеет,
В тебе огонь, который не согреет,
А в нескончаемом аду тебя спалит,
Во имя страсти в вечности горит.
Ночи сестра,
Когда желанье вновь с собой поманит,
И пламя снова петь в тебе заставит,
Сквозь кровь твою и плоть оно горит,
Сломает волю, снова победит.
Родная, приди за мной,
Обними меня, подари покой.
Родная, я чувствую то же.
Милая, ты меня ощути,
Я трепещу, ты меня исцели,
Ведь наши чувства похожи.
Ночи сестра,
Пройдешь ты в темном одеянии сквозь свет,
На всё готовая, чтоб поразить. Но нет...
И снова только тенью проскользнешь.
Почувствовав сомнение, уйдешь.
Ночи сестра,
В твоих глазах всё одиночество миров.
Скажи: всё хорошо, из всех даров
Он станет лучшим. Но при свете дня
Разрушится иллюзия твоя.
Родная, приди за мной,
Обними меня, подари покой.
Родная, я чувствую то же.
Милая, ты меня ощути,
Я трепещу, ты меня исцели,
Ведь наши чувства похожи.
24.06.2013 St.Petersburg SKK Arena. / 23.07.2013 Prague Synot Tip Arena. / 15.12.2013 Helsinki, Hartwall Areena / 07.03.2014 Moscow.
19.07.2014 Suede, Moscow Jack White 16.11.2014, Nick Cave 26.05.2015, Slash 28.05.2015 Muse 19.06.2015 Aerosmith Moscow 05.09.2015 TBA
Oh, Gore, lead me into your darkness...
Madness keeps me afloat.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных