Перейти к содержимому


Sister of night


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 41

#1 Гость_Zoe_*

Гость_Zoe_*
  • Гости

Отправлено 30 Январь 2007 - 00:25

Sister Of Night / Сестра ночи

Lead singer: Dave Gahan
Songwriter: Martin L. Gore

Appears on: "Ultra" album


Sister of night / Сестра ночи
When the hunger* descends / Когда жажда* спадает
And your body's a fire / И твое тело - огонь
An inferno that never ends / Ад, который никогда не кончается
An eternal flame / Вечное пламя
That burns in desire's name / Которое горит во имя желания

Sister of night / Сестра ночи
When the longing returns / Когда желание вернется
Giving voice to the flame** / Вызывая пламя**
Calling you through flesh that burns** / Пронизывающее твою горящую плоть**
Breaking down your will / Разрушая твою волю
To move in for the kill / Чтобы проникнуть в тебя и убить

Oh sister / О, сестра,
Come for me / Приди за мной
Embrace me / Обними меня
Assure me / Убеди меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я тоже это чувствую
Sweet sister / Сладкая сестра
Just feel me / Просто почувствуй меня
I'm trembling / Я трепещу
You heal me / Ты меня излечишь
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я тоже это чувствую

Sister of night / Сестра ночи
In your saddest dress / В своем самом грустном платье
As you walk through the light / Ты идешь сквозь свет
You're desperate to impress / Отчаявшись впечатлить
So you slide to the floor / И ты соскальзываешь на пол
Feeling insecure / Чувствуя неуверенность

Sister of night / Сестра ночи
With the loneliest eyes / С такими одинокими глазами
Tell yourself it's alright / Скажи себе, что все хорошо
He'll make such a perfect prize / А он тебя так вознаградит
But the cold light of day / Но холодный свет дня
Will give the game away / Разрушит игру

Oh sister / О, сестра,
Come for me / Приди за мной
Embrace me / Обними меня
Assure me / Убеди меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я тоже это чувствую
Sweet sister / Сладкая сестра
Just feel me / Просто почувствуй меня
I'm trembling / Я трепещу
You heal me / Ты меня излечишь
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я тоже это чувствую

_______________________
*hunger - это, конечно же, голод, жажда - это thirst, но в русском языке в этом контексте чаще употребляется жажда
**интересное выражение. дословно give voice to smth = выражать или высказывать... я, конечно, все по-русски сгладила, но там какая-то явно красота языковая прячется, что-то типа: своим знойным голосом прозвенит твое горящее тело насквозь...


Сестра ночи
Перевод неизвестного автора

Сестра ночи
Когда спускается ночь
И твоё тело- огонь
Бесконечное пожарище
Вечный огонь
Горящий во имя желания
Сестра ночи
Когда жажда возвращается
Давая огню голос
Зовя тебя сквозь горящую плоть
Ломая твою волю
Чтобы подвигнуть на убийство
О сестра
Приди
Обними меня
Поддержи меня
Эй, сестра
Я тоже это чувствую
Милая сестра
Почувствуй меня
Я дрожу
Ты лечишь меня
Эй, сестра
Я чувствую это
Сестра ночи
В самом грустном своём платье
Проходя сквозь свет
Ты отчаялась соблазнить
Ты лежишь на полу
Беззащитная вся
Сестра ночи
С самыми одинокими глазами
Говоришь себе, что всё в порядке
Он такой совершенный приз
Но холодный свет дня
Уничтожит игру

О сестра
Приди
Обними меня
Поддержи меня
__________________________
то ли про дракулу, то ли гимн плотской любви :)
  • 0

#2 MADONNA

MADONNA

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 425 сообщений
428
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:SPb

Отправлено 25 Сентябрь 2007 - 23:40

СЕСТРА НОЧИ

Сестра иночи
Когда начинается жажда
Твое тело подобно огню
Как ад которому нет конца
Как вечное пламя
Пылающее во имя страсти

Сестра ночи
Когда жажда опять возвращается
Давая голос огню
Зовя тебя через пылающую плоть
Ломая твою силу воли
Чтоб подтолкнуть на убийство

О сестра,приди же ко мне
Обнима меня,дай мне уверенности
Эй сестра,я тоже чувствую это
Эй сестра,хотя бы коснись меня
Эй сестра,я тоже чувствую это

Сестра ночи
В твоем самом печальном наряде
Ты идешь сквозь свет
Безнадежно пытаясь произвести
впечатление
Ты ложишься на пол
Вся беззащитная

Сестра ночи
Твои одинокие глаза
Говорят тебе,что все в порядке
Он будет чудесной наградой
Но холодный свет дня
Разрушит твою игру

перевод взят из книги "depeche mode-взлеты и падения" издание первое,2000г.

орфография полностью сохранена
  • 0

#3 emersion

emersion

    Newborn

  • Пользователи
  • Pip
  • 62 сообщений
1
Обычный
  • Пол:Женщина

Отправлено 26 Июнь 2009 - 17:03

Сестра ночи,
Когда жажда невыносима,
Огонь пожирает твое тело
В вечном аду, что не имеет конца

Сестра ночи,
Когда голод возвращается,
Огонь обретает голос,
Взывающий к тебе через горящую плоть,
Подчиняющий твою волю,
Чтобы убить.

Сестра, приди ко мне
Обними меня, убеди меня
Да сестра, я тоже это чувствую
Сладкая сестра, просто ощути,
Как я дрожу, ты меня исцеляешь
Да сестра, я тоже это чувствую

Сестра ночи, в своем печальном наряде
Когда ты проходишь сквозь свет,
Отчаевшись удивить,
Ты незаметно скользишь по полу
Уже не чувсвуя себя в безопастности.

Сестра ночи,
С такими одинокими глазами
Скажи себе - все хорошо,
Он станет такой идеальной наградой.
Но холодный свет дня
Разрушит всю твою игру.

Сестра, приди ко мне
Обними меня, убеди меня
Да сестра, я тоже это чувствую
Сладкая сестра, просто ощути
Как я дрожу, ты меня исцеляешь
Да сестра, я тоже это чувствую
  • 0

#4 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 27 Июнь 2009 - 07:08

Имэшн, не подумай ради бога, что я спецом хожу за тобой по темам, чтобы исправлять и умничать, просто, наверное, твои переводы хорошо стимулируют мою мозговую активность,)) просто мне очень приятно возвращаться к старым любимым песням, которые в свое время поразили, месяцами неумолкая звучали у меня в голове - мелодией, аккордами, строчками, как наркотик...

Мне хочется вернуться в начало темы, к подстрочнику. Ультра - ведь очень автобиографичный альбом, самый автобиографичный из всех у ДМ, когда уже не было сил скрывать, все намеки, все метафоры в нем довольно прозрачны и довольно легко читаются.
Зоя написала: "то ли про дракулу, то ли гимн плотской любви" - но нет плотской любви здесь ни в одной строчке, дракула для ДМ не очень актуален, а вот Дэйв и его проблемы - очень. Это не есть песня про Sister of night, это песня про Mе. Кстати, перевод названия совсем не так однозначен, как может показаться на первый взгляд. Я перебрала десятки вариантов, чтобы понять, откуда мог прийти образ, начиная с Nightsisters - датомирских ведьм из Звездных войн, и еще много чего.. Попробую рассказать, к чему я пришла.

Предлог OF далеко не всегда соответствует русскому родительному падежу, у него есть еще масса значений:
ночная сестра
сестра, созданная (чем?) ночью
сестра, сотканная из ночи
сестра, которая появляется ночью
интересна еще аналогия sister of charity - сестра милосердия, та, которая творит милосердие, sister of night - та, которая творит ночь?

Все это и еще несколько строк наталкивает на мысль, что, возможно, он обращается к собственной тени, по крайней мере, в первом, и отчасти во втором и третьем куплетах. Или иначе, героиня может быть и реальна, но по сравнению с жаждой, когда его тело - огонь, она кажется лишь тенью.. Дальше хочу еще тщательнее поковыряться в подстрочнике, как бы развернуть мысль, попытаться понять, чем это могло быть до того, как стало лаконичным текстом песни:


Sister of night / Ночная сестра
When the hunger descends / Когда тебя охватывает/приходит голод
And your body's a fire / И в твоем теле - пламя
An inferno that never ends / Ад, который никогда не кончается
An eternal flame / Вечный огонь
That burns in desire's name / Который горит в честь (страстного/неутолимого) желанья

Sister of night / Ночная сестра
When the longing returns / Когда стремление/вожделение/жажда возвращается
Giving voice to the flame / Заставляя пламя обретать голос/реветь
Calling you through flesh that burns / Оно обращается к тебе посредством плоти, которая горит
Breaking down your will / Разрушая твою волю
To move in for the kill / Чтобы руководить тобой в убийстве/в охоте

Oh sister / О, сестра,
Come for me / Приди за мной/ради меня
Embrace me / Обними меня
Assure me / Убеди меня
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я чувствую это тоже/как и ты/то же, что и ты
Sweet sister / Милая/милосердная сестра
Just feel me / Только прикоснись ко мне
I'm trembling / Я трепещу/дрожу
You heal me / Ты лечишь меня/помогаешь унять дрожь
Hey sister / Эй, сестра
I feel it too / Я чувствую это тоже/как и ты/то же, что и ты

Sister of night / Ночная сестра
In your saddest dress / В своем самом траурном/печальном/тусклом/темном одеянии
As you walk through the light / Когда ты проходишь сквозь свет
You're desperate to impress / У тебя нет шансов произвести впечатление/увлечь/убедить/оставить след в сознании
So you slide to the floor / Тогда ты скользишь к полу/соскальзываешь на пол
Feeling insecure / Чувствуя неуверенность/сомнение/опасность

Sister of night / Ночная сестра
With the loneliest eyes / С самыми одинокими глазами/в твоих глазах все одиночество мира
Tell yourself it's alright / Скажи себе/убеди себя, что все в порядке
He'll make such a perfect prize / Что он сделает/сотворит из себя/превратится/станет подобен совершенной награде/желанной добыче
But the cold light of day / Но холодный свет дня
Will give the game away / Разрушит игру (воображения)/прогонит эту иллюзию
  • 0

#5 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 27 Июнь 2009 - 08:11

марин,ну чего ты пристала к человеку? ну переводит как ему хочется... тебе бы детей в школе русскому языку учить на самостийной своей...
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.

#6 Не`страдамус

Не`страдамус

    Die Lady die Interpretation

  • Пользователи
  • Pip
  • 71 сообщений
0
Обычный
  • Пол:Женщина
  • Город:РФ/Сар.обл./Балашов
  • Интересы:Творчество в большинстве доступных проявлений :) Графика, вокал, сочинительство и т.п.

Отправлено 27 Июнь 2009 - 08:57

Похоже, не к человеку, а сама к себе...эмм...кхм...пристала) Ухватилась за повод расписать своё видение. Весьма интересное, кстати.

Пардон за оффтоп и неподдержание филологических тем :) Лично пока не жажаду (не алчу, не йму потребности, даже не нефигдельствую))) размышлять над смысловыми "косточками" творчества DM. Пока оно остаётся атмосферой. Эмм... даже нет. Пространством настроения. И подсознание подсказывает, что стоит оформить этому пространству афишу. Мало чьё творчество так влияет. Об этом хочется не забывать и иногда стараешься об этом напомнить.

Собственно о песне, наконец)))
Когда этак годик назад увидела название "Sister of Night" в списке треков, первая мысль была самая упадническая - там что... гимн "ночной бабочке"?? О.о
Отложила. Вдруг сама песня-то понравится, а на счёт смысла краснеть придётся, объяснять, что нравится именно мелодия-вокал-настроение, а не то, что с их помощью могут подниматься какие-то не совсем духовные темы)))
Но после заслушивания до дыр "Freestate" начался слушательский голод. Тут-то "Sister of Night" очень пригодилась и на всякие там темы, возникни они, стало "глубоко по бабану" :) И текст, и название со звуками взаимодополнялись, стали шикарной лирикой со своим характером, и не предполагающим никакого поиска "порочных" подтекстов.
После того, как добыла исполнение Гора... "по барабану" стало вдвойне "глубже")) Уже точно всё равно, что там будут представлять из себя "косточки" текста :)
Главное - вдохновляет.
  • 0

#7 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 27 Июнь 2009 - 08:58

Дима Сториз, я специально оговорилась, что у меня не было даже мысли комментировать пост Имэшн.
Был повод зайти в тему, дальше меня зацепила сама лирика и понесло воображение.
Самостийну не трогай. И если ты будешь любезен не говорить мне, что делать, я не скажу тебе, куда пойти.
  • 0

#8 Не`страдамус

Не`страдамус

    Die Lady die Interpretation

  • Пользователи
  • Pip
  • 71 сообщений
0
Обычный
  • Пол:Женщина
  • Город:РФ/Сар.обл./Балашов
  • Интересы:Творчество в большинстве доступных проявлений :) Графика, вокал, сочинительство и т.п.

Отправлено 27 Июнь 2009 - 09:10

А что плохого в преподавании русского языка?.. Да и английского?..

Был повод зайти в тему, дальше меня зацепила сама лирика и понесло воображение.

И в этой теме Вы не одиноки, как оказалось :)
  • 0

#9 Stories of old

Stories of old

    Старая гвардия

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7 580 сообщений
540
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:Кино, музыка

Отправлено 27 Июнь 2009 - 09:38

Дима Сториз, я специально оговорилась, что у меня не было даже мысли комментировать пост Имэшн.
Был повод зайти в тему, дальше меня зацепила сама лирика и понесло воображение.
Самостийну не трогай. И если ты будешь любезен не говорить мне, что делать, я не скажу тебе, куда пойти.

поверь,меня очень многое трогает и задевает что я тут читаю,но даже мой словесный злостный понос проходит фильтрацию,иначе бы вся ваша администрация волосы рвала,самостийную я вашу не трогаю,трогать как то не фонтан,а куда мне идти я и так знаю и памятник ленину тут ни причем,ты лучше с тараканами в своей ванной разберись,знаток поэзии блин...
  • 0
Котлетник, забывший протереть очки.

#10 Rafael

Rafael

    Better Man

  • DM-клуб
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 2 145 сообщений
3 652
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 27 Июнь 2009 - 11:58

Марин, спасибо тебе за разбор названия =)
песня наилюбимейшая
  • 0

Надо сделать правильный выбор. Пока выбор не сделан — все на свете возможно. (с) "Господин Никто"

 


#11 Isabel

Isabel

    Forgiver

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 979 сообщений
0
Обычный
  • Пол:Женщина
  • Город:Москва
  • Интересы:Depeche Mode

Отправлено 27 Июнь 2009 - 15:55

Марин, ты молодец, мне очень понравилось твое видение и твое понимание песни.
  • 0
People don't get what they deserve. They just get what they get, and there's nothing any of us can do about it. © House

#12 Эстонский Гепард

Эстонский Гепард

    Forgiver

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 916 сообщений
142
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:The World, we live in, and Life in general.

Отправлено 29 Июнь 2009 - 17:26

Марина, браво! Кажется, ты действительно нашла истину этой песни. :blink:
  • 0
Острые пики естественных скал,
Дикие реки, пучины оскал -
Всё это руки мои и глаза.
Мне безразлично, кто это сказал..
Иди со мной!

#13 inna korn

inna korn

    Forgiver

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 909 сообщений
10
Хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Испания

Отправлено 29 Июнь 2009 - 18:18

Вау, где истина?!

Разбор предлога of как-то и не сыграл большой роли, "сестра и ночь, сочетай как хош")), комбинирование ни на что не повлияло, так как остальной текст несет то, что несет.

Дальше хочу еще тщательнее поковыряться в подстрочнике, как бы развернуть мысль, попытаться понять, чем это могло быть до того, как стало лаконичным текстом песни:


marine, хотелось бы услышать к какому пониманию вас привели эти ковыряния и развертывание?
  • 0
Веру корми! Сомнения мори голодом.

#14 Эстонский Гепард

Эстонский Гепард

    Forgiver

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 916 сообщений
142
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва
  • Интересы:The World, we live in, and Life in general.

Отправлено 29 Июнь 2009 - 18:48

Главная фраза Марининого опуса:

Все это и еще несколько строк наталкивает на мысль, что, возможно, он обращается к собственной тени

Мне эта мысль кажется очень правдоподобной.
  • 0
Острые пики естественных скал,
Дикие реки, пучины оскал -
Всё это руки мои и глаза.
Мне безразлично, кто это сказал..
Иди со мной!

#15 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 760 сообщений
263
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 29 Июнь 2009 - 20:16

Предлог OF далеко не всегда соответствует русскому родительному падежу, у него есть еще масса значений:
ночная сестра
сестра, созданная (чем?) ночью
сестра, сотканная из ночи
сестра, которая появляется ночью
интересна еще аналогия sister of charity - сестра милосердия, та, которая творит милосердие, sister of night - та, которая творит ночь?

да, с названием тут сложности. Обращение sister как-то шире, чем сестра imho. И расшифровка of кстати. И night - понятие объемное. Но на то и поэзия, что многое в немногих словах, "сестра ночи" звучит красиво, хоть и непонятно, и вмещает сумму многих значений imho. Значений женского в природе, пожалуй, будь то луна или подкорка. Что такое мужчина Вы из этой песни не поймете, а что такое женщина - настолько, насколько можно это понять imho. Может, женщина для мужчины...
  • 0

#16 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 30 Июнь 2009 - 05:58

Вау, где истина?!

marine, хотелось бы услышать к какому пониманию вас привели эти ковыряния и развертывание?

in vino veritas, in aqua sanitas... may be,)))

Найви, угу, если учесть, что синонимами ночи также являются темнота, мрак, тайна, безнадежность, депрессия.. получаем "сестра по несчастью".

Весь тот запутанный пост, а-ля черновики Пушкина, родился из моих настойчивых попыток стихотворного перевода, ведь для того, чтобы переводить, надо четко представлять себе общий смысл и понимать, какие художественные средства, для чего и как использованы автором в контексте. Там нет никакой отсебятины - это тезаурус слов, использованных Мартином, похоже на лабиринт, где надо выбирать путь, по которому пойти.

Думаю над этим, но путь еще не выбрала. Вариант прямолинейный, поэтому не лучший: ночь, жестокий приступ абстиненции (и не столь важно, какой именно), палата центра реабилитации и медсестра рядом.. или комната отеля и женщина, которой он не безразличен.. или собственная тень дома на полу и попытка убедить самого себя - похоже, безуспешная. Жуткая безысходность в куплетах и проблески надежды в рефрене.
  • 0

#17 inna korn

inna korn

    Forgiver

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 909 сообщений
10
Хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Испания

Отправлено 01 Июль 2009 - 00:38

Спасибо, marine! Есть о чем поговорить!))

если учесть, что синонимами ночи также являются темнота, мрак, тайна, безнадежность, депрессия.. получаем "сестра по несчастью"


Вот такой угол мне кажется вероятнее (I feel it too), тень уж слишком однопланово что ли, то есть, скорее через тень бы описывалось что-то глубокое, чем так глубоко - тень.
Тем более, для тени обязателен в наличии свет, а у нас ночь, как все определили) (But the cold light of day )

Вариант прямолинейный, поэтому не лучший: ночь, жестокий приступ абстиненции (и не столь важно, какой именно)


Почему если прямолинейный, то не лучший? Зачем усложнять, где не сложно, и упрощать, где не просто)
Тем более что...

Ультра - ведь очень автобиографичный альбом, самый автобиографичный из всех у ДМ, когда уже не было сил скрывать, все намеки, все метафоры в нем довольно прозрачны и довольно легко читаются.


Точно так же, как в Precious, до тех пор пока не знали о чем речь, все художества рисовались о другом совершенно, причем заданными словами.
Все гениальное просто. Потому и гениально!
Не нужно этого забывать, мы часто сами себе загадываем загадки, роем, углубляемся, сами себя запутываем, да, иногда и этому место, но почему для начала не прокрутить очевидное, а вдруг не потеряет оно красоту, и раскроется еще краше, как цветок) (что-то меня понесло уже, простите Изображение)

Так вот, у нас тут есть сестра, которой герой все рассказывает и которую зовет, и есть это кое-что, о чем он ей рассказывает.
Сестра у нас такая:

Sister of night
In your saddest dress
As you walk through the light
You're desperate to impress
So you slide to the floor
Feeling insecure

Я понимаю, что строчка So you slide to the floor наводит на мысль о тени, но почему именно эта строчка береться буквально, подминая под себя остальные, что затрудняет нащупать нить? Почему не взять на веру) основные строки, а эту уже интерпритировать?))
Может эта сестра - монашка*?))))
*в грустной одежде, As you walk through the light - буд-то идет сквозь свет (помните одеяние монашек)) заведомо лишена - произвести впечатление, потому скользит по полу, чувствуя неуверенность.
Может и нет, просто, как один из вариантов.

О чем он рассказывает:

Sister of night
When the hunger descends
And your body's a fire
An inferno that never ends
An eternal flame
That burns in desire's name

Приходит "голод", поджигает тело адским огнем, все горит ради желания (чего-то там))
Дальше...

Sister of night
When the longing returns
Giving voice to the flame
Calling you through flesh that burns
Breaking down your will
To move in for the kill

Слово longing еще переводится, как тоска
Она нисходит, борется с огнем, вытягивает из этого пламени, подавляет волю и то желание, чтобы побыстрее убить) ("из огня да в полымя")))
И вот он зовет "сестру ночи", если брать ту же монашку)))) мало ли, может у них там в больницах по ночам ходят монашки по палатам)))) (что вполне может быть) то получается, что он отожествляет происходящее с собой с тем, что в какой-то степени проходят служители Бога, они побеждают огонь желаний в себе, убивая себя для мира.
Пусть придет, обнимет, поубеждает), этим она и лечит его немного - You heal me (настоящее время)
Но ему ли не знать, что не так все просто*, и она это понимает, потому и оседает неуверенно)
И вот уже он ее поддерживает, и даже чуть подкалывает) - Tell yourself it's alright (как всегда)
Ведь за это - He'll make such a perfect prize
*Только... But the cold light of day, Will give the game away , ничего не изменится с новым днем, все продолжится, как прежде, по кругу) ("The sun and the moon, And the stars in the sky are laughing, They've seen it all before"))))

А у меня еще вопрос возник, может в такой конструкции I feel it too
too служить усилителем, а не сравнением? Есть ли такая практика в английском?

Ну я и настрочила тут))))
marine, прошу прощения за этот трактат), пусть он вас не сбивает с толку, пишите, как вы ощущаете, про тень или что другое, будет очень интересно!
Я лишь говорю спасибо за возможность такого разговора! :)
*а если позволит время и желание, то и про монашку напишите Изображение
Вариантов море, слова - как мозаика, а истина только у автора в сердце!

*

да, с названием тут сложности.


Да точно так же, как и на русском, само это словосочетание - "сестра ночи" - может подразумевать все, что marine перечислила!
Нужную окраску должен придать контекст, вот с ним и завязли))
  • 0
Веру корми! Сомнения мори голодом.

#18 Гость_marine_*

Гость_marine_*
  • Гости

Отправлено 01 Июль 2009 - 06:25

Почему если прямолинейный, то не лучший? Зачем усложнять, где не сложно, и упрощать, где не просто)
Тем более что...

Точно так же, как в Precious, до тех пор пока не знали о чем речь, все художества рисовались о другом совершенно, причем заданными словами.
Все гениальное просто. Потому и гениально!

is simplicity best or simply the easiest,)))

Безусловно, но я скорее о том, что стихи должны оставаться стихами, все с теми же метафорами))

Я понимаю, что строчка So you slide to the floor наводит на мысль о тени, но почему именно эта строчка береться буквально, подминая под себя остальные, что затрудняет нащупать нить? Почему не взять на веру) основные строки, а эту уже интерпритировать?))

да, тут как бы не просто скользит по.. она скользит к.. соскальзывает вниз на пол
в русском еще есть экспрессивное выражение "стекать на пол"

А у меня еще вопрос возник, может в такой конструкции I feel it too
too служить усилителем, а не сравнением? Есть ли такая практика в английском?

Ну я и настрочила тут))))
marine, прошу прощения за этот трактат), пусть он вас не сбивает с толку, пишите, как вы ощущаете, про тень или что другое, будет очень интересно!
Я лишь говорю спасибо за возможность такого разговора! :)

нет, too никак не может быть усилением, стоит в конце фразы

Инна, спасибо за пост, разговор получается интересным)))
  • 0

#19 Alex fighter

Alex fighter

    Сенсей

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPip
  • 914 сообщений
112
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Липецк

Отправлено 01 Июль 2009 - 09:51

Прошу прощения, что вклиниваюсь, но у меня всегда от первого момента прослушивания и до сих пор Sister Of Night трактовалась как разговор с Луной. Может, я это того самого..., но не знаю, очень как-то мне тогда всё становится понятно.
  • 0

#20 MadFan

MadFan

    One of the devout

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 143 сообщений
1 047
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:DM City
  • Интересы:The Beast & The Cloud

Отправлено 01 Июль 2009 - 09:54

Да, очень интересная мысль. Тогда эту песню можно трактовать как продолжение Waiting for the night...
  • 0

24.06.2013 St.Petersburg SKK Arena. / 23.07.2013 Prague Synot Tip Arena. / 15.12.2013 Helsinki, Hartwall Areena / 07.03.2014 Moscow.

19.07.2014 Suede, Moscow  Jack White 16.11.2014, Nick Cave 26.05.2015, Slash 28.05.2015 Muse 19.06.2015  Aerosmith Moscow 05.09.2015 TBA

Oh, Gore, lead me into your darkness...

 

Madness keeps me afloat.





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных