Master and servant
#1 Гость_Zoe_*
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:10
Lead singer: Dave Gahan
Songwriter: Martin L. Gore
Appears on: "Some Great Reward" album
"Catching Up With Depeche Mode" album
"The Singles 81-85" album
"Master And Servant" single
There's a new game / Видишь ли, это новая игра
We like to play you see / В которую нам нравится играть
A game with added reality / Добавляешь реальности
You treat me like a dog / Обращаешься со мной, как с собакой
Get me down on my knees / Ставишь меня на колени
We call it master and servant / Мы зовем ее «Господин и слуга»
We call it master and servant / Мы зовем ее «Господин и слуга»
It's a lot like life / Она похожа на жизнь
This play between the sheets / Эта игра меж простыней
With you on top and me underneath / С тобой вверху, со мной - внизу
Forget all about equality / И забудь, что такое равенство
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господин и слуга»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господин и слуга»
It's a lot like life / Она похожа на жизнь
And that's what's appealing / И это так притягательно
If you despise that throwaway feeling / Если ты презираешь одноразовые чувства
From disposable fun / Рождающиеся в низменных радостях
Then this is the one / Тогда это как раз то самое
Domination's the name of the game / Господство – вот имя этой игре
In bed or in life / В постели и в жизни
They're both just the same / Что одно, что другое – суть одно и то же
Except in one you're fulfilled / За исключением того, что тебя поимели
At the end of the day / В конце концов
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господин и слуга»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господин и слуга»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господин и слуга»
Come on master and servant / Ну, же, господин и слуга!
Хозяин и Cлуга
Перевод неизвестного автора
Есть новая забавная игра
В которую нам нравится играть
Игра с добавлением реальности
Ты обращаешься со мной как с собакой,
Но я на коленях перед тобой -
Мы называем это хозяин и слуга
Мы называем это хозяин и слуга
Здесь все как в жизни
Это пьеса между страниц
Где ты наверху
А я у твоих ног
И забудь о равенстве навсегда
Давай поиграем в хозяина и слугу
Давай поиграем в хозяина и слугу
Здесь все как в жизни
И вот что привлекательно -
Если Вы отбросите ощущение отвращения
От возможного удовольствия
То эта игра как раз для Вас
Господство и власть - имя этой игре
В постели или в обычной жизни -
Почти одно и то же
За исключением одного
Что в конце рабочего дня
Тебя поимели и использовали
Давай поиграем в хозяина и слугу
Давай поиграем в хозяина и слугу
Давай поиграем в хозяина и слугу
Давай поиграем в хозяина и слугу
#2 Гость_andr-yildler_*
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:32
There's a new game / есть новая игра
We like to play you see / видишь ли,мы любим играть!
A game with added reality / игра,включающая реалии
You treat me like a dog / Обращаешься со мной, как с собакой
Get me down on my knees / Ставишь меня на колени
We call it master and servant / Мы зовем ее «Господин и слуга»
We call it master and servant / Мы зовем ее «Господин и слуга»
It's a lot like life / Она совсем как жизнь
This play between the sheets / Эта игра меж простыней
With you on top and me underneath / С тобой во главе, со мной -в отстое
Forget all about equality / забудь все,что касается равенства
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господиа и слугу»
It's a lot like life / Она совсем как жизнь
And that's what's appealing / И это то,что захватывает!!!!!
If you despise that throwaway feeling / Если ты презираешь эти односторонние чувства
From disposable fun / Рождающиеся в низменных радостях
Then this is the one / Тогда это то,что надо
Domination's the name of the game / Господство – вот имя этой игре
In bed or in life / В постели и в жизни
They're both just the same / все вместе-одно и то же – одно и то же
Except in one you're fulfilled / За исключением того, что тебя поимели
At the end of the day / В конце дня
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господиа и слугу»
Come on master and servant / Ну, же, господин и слуга!
#3
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:41
заглянула в словарь- есть выражение between the sheets- что значит в постели. Может лучше перевести- эта игра в постели? А то меж простыней как-то непонятно мне...It's a lot like life / Она совсем как жизнь
This play between the sheets / Эта игра меж простыней
#4 Гость_andr-yildler_*
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:44
насчет "игра в постели"-есть более употребляемые выражения,мне кажется-меж простыней-так правильнеезаглянула в словарь- есть выражение between the sheets- что значит в постели. Может лучше перевести- это игра в постели? А то меж простыней как-то непонятно мне...It's a lot like life / Она совсем как жизнь
This play between the sheets / Эта игра меж простыней
#5
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:52
Ну, я не великий переводчик, просто спросила, потому что никогда не слышала выражения "меж простыней".насчет "игра в постели"-есть более употребляемые выражения,мне кажется-меж простыней-так правильнее
#6 Гость_andr-yildler_*
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:54
а ты вдумайся в смысл этих слов-и получишь обалденную фишку в стиле Мартина......!если бы он просто постель имел в виду-н бы по другому написалНу, я не великий переводчик, просто спросила, потому что никогда не слышала выражения "меж простыней".
#7 Гость_Zoe_*
Отправлено 26 Январь 2007 - 17:55
#8 Гость_marine_*
Отправлено 04 Июнь 2008 - 06:29
Эту игру
Мы любим, посмотри
Игра, где все как в реальности
Ползу, ты как собаку
Дрессируешь меня
Это игра «Господин и слуга»
Это игра «Господин и слуга»
Все похоже на жизнь -
Спектакль под простыней
Где ты наверху, а я под тобой
Забудь про идею равенства
Играй в «Господин и слуга»
Играй в «Господин и слуга»
Все похоже на жизнь -
И это нас привлекает
Чувства на раз ты презираешь
Доступная радость -
Это то, что нам надо
Господство - зовется игра
В жизни, в постели
Все та же фигня
В итоге если не ты -
Поимеют тебя
Играй в «Господин и слуга»
Играй в «Господин и слуга»
Играй в «Господин и слуга»
Давай, господин и слуга!
#9
Отправлено 23 Август 2009 - 16:37
Секретарша и босс
Вот это игра,
Что нам по нраву:
Заменит она
Любую забаву.
Я тебе служу
До конца дня.
Это игра в секретаршу и босса!
Это игра в секретаршу и босса!
В этом вся жизнь
Целого мира.
С тебя идиотизм,
Я же проныра.
Навсегда забудь
Спокойную жизнь.
Поиграем в секретаршу и босса!
Поиграем в секретаршу и босса!
Жизнь игра повторяет -
Вот что отлично!
Не привлекает,
Надоело прилично
Безделье своё -
Так счастье моё!
Названье игры -
"Подчиненье".
Неважно, где ты:
Одно лишь мученье.
Хочешь выжить в мире -
Строй мосты.
Поиграем в секретаршу и босса!
Поиграем в секретаршу и босса!
Поиграем в секретаршу и босса!
Давай! В секретаршу и босса!
#16
Отправлено 18 Июль 2010 - 20:53
We like to play you see / В которую нам нравится играть, ты видишь
A game with added reality / Игра в особой реальности
You treat me like a dog / Ты обращаешься со мной, как с собакой
Get me down on my knees / Ставя меня на колени
We call it master and servant / Мы зовем ее «Господин и слуга»
We call it master and servant / Мы зовем ее «Господин и слуга»
It's a lot like life / Она - как жизнь
This play between the sheets / Эта игра меж простыней
With you on top and me underneath / С тобой наверху и мною внизу
Forget all about equality / Забывшими совершенно о равенстве
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
It's a lot like life / Она - как жизнь
And that's what's appealing / И это то, что привлекает
If you despise that throwaway feeling / Если ты презираешь пустоту
From disposable fun / Доступных развлечений
Then this is the one / Тогда это как раз то самое
Domination's the name of the game / Власть - вот главное
In bed or in life / В постели или в жизни
They're both just the same / Это все одно и то же
Except in one you're fulfilled / Кроме как в том, что с тобой исполнено
At the end of the day / В конце дней
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Let's play master and servant / Давай поиграем в «Господина и слугу»
Come on master and servant / Давай же! «Господин и слуга»
#17
Отправлено 06 Ноябрь 2010 - 13:11
Представь себе новую игру,
В которую мы полюбим играть.
Игру,с жестокой реальностью.
Ты можешь относиться ко мне,
Как к собаке.
Поставить на колени.
Мы назовем это Хозяин и Слуга.
Мы назовем это Хозяин и Слуга.
Это игра в постели с тобой наверху
И мной внизу.
Забудь все о равноправиии.
Давай сыграем в хозяина и слугу.
Давай сыграем в хозяина м слугу.
Это больше и привлекательнее,чем жизнь.
Если ты презираешь продажные чувства,
Разыгрываемые в шутку,
То тебе сюда.
Эта игра властвует как в постели,
Так и в жизни.
Они одно и то же.
Они просто хотят поиметь тебя.
Давай сыграем в хозяина и слугу.
Давай сыграем в хозяина и слугу.
Строго не судите,как смогла
#20
Отправлено 19 Сентябрь 2012 - 22:05
"Раб и Хозяин" ("Master And Servant")
Это игра - мы в ней живем, смотри!
В ней все наши реалии.
Он бьет тебя как пса,
Орёт, не стесняясь.
Все это - "Раб и Хозяин".
Играем, Раб и Хозяин!
Это все, как жизнь:
Игра меж простыней,
И первым возьмет
Тот, кто сильней.
Забудь все, что есть,
О равенстве:
Вы здесь - Раб и Хозяин.
Всегда - Раб и Хозяин.
Вся игра, как жизнь,
Потому, как наркотик.
Удел Раба - страдать
Без свободы.
А Хозяин дан
На всю жизнь рабам.
Кто сильнее - Хозяин игры.
Слабее - всегда всего лишь рабы.
Что в жизни, что в постели
Он поимеет тебя.
Ты - Раб, он же - Хозяин.
Все правда - Раб и Хозяин.
Сыграем, Раб и Хозяин?
Вперед, Раб и Хозяин!
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных