VERTIGO / ГОЛОВОКРУЖЕНЬЕ
written by Alan Wilder
narration by Rosa M. Torras
additional vocal by Diamanda Galas
This morning there I rose, I remember neither the place nor even of time that it made, and all had changed. But me, I did not know it, not yet, and it would have been better than I never learn it. My world was small, but large enough for me, before. It ceased to be. My life, a particular sky, it is finished. Uncertainty, harsh loneliness. Later, underground hole, foreseeability shrouded, choking isolation. Never I had a such need for something. Even the blood which ran in my veins had such urgent need for it. And the pain continued to grow, suddenly, this dreadful din, unbearable. In tears I howled and tried to run. I was unable to hear my own cries, surely terrifying. Suddenly, the abyss opened under my feet. To die is what I wanted. To find my hole, my dear loneliness, my limbs, my invaluable island. And I fell. I fell, smelling my fear and move closer to this horror, my own pain, alarming my senses, that I had just discovered. I do not remember any more of the moment when I awoke this fateful morning, remember this moment. I do not remember any more since when I fall and I fall, seeing my increasingly close end, in uncertainty to know if it will end up arriving. The pain seems not to have limits. The pain and the fear, it is all that I feel. I am afraid to fall forever.
Перевод с каталунского на английский любезно предоставлен лю
VERTIGEN (англ.)
Перевод Girl_of_25
Когда я проснулась этим утром, я не могла вспомнить ни места, ни времени, когда это случилось, но все изменилось. Но я, я этого не знала, пока не знала, и было бы лучше, если бы я не знала этого вообще. Мой мир был маленьким, но прежде его было достаточно для меня. Моя жизнь, мое персональное небо, все закончилось. Неизведанное, острое одиночество. Потом пелена пала на мои глаза, оглушающая изоляция. Мне никогда не нужно было что-то так сильно. Даже кровь, бегущая по моим венам, так настоятельно требует этого. А боль растет непрерывно, она невыносима, она оглушает. Я пролила так много слез, и я пыталась убежать. Я была не в состоянии услышать свой собственный плач, который, несомненно, был ужасен. Внезапно бездна разверзлась у моих ног. Умереть – вот чего я хотела. Забиться в нору, почувствовать излюбленное одиночество, отгородиться от мира. И я опустилась. Я опустилась, почувствовала запах страха и двинулась навстречу ужасу, боли, я прочувствовала все сполна. Я не помню больше ничего, до того момента, как проснулась в это роковое утро. Я не помню ничего, кроме того, что я падала и падала, все больше и больше приближаясь к концу. Казалось, что боль никогда не закончится. Боль и страх – это все, что я чувствовала. Я боюсь того, что буду падать вечно.

Vertigen
Автор
Гость_Zoe_*
, 26 янв 2007 13:31
Сообщений в теме: 2
#2
Отправлено 26 Январь 2007 - 13:39
Оригинальный текст песни
Aquell matн em vaig llevar, no recordo on ni tan sols el temps que fa, I tot havia canviat.
Perт jo no ho sabia, encara, I mйs m'haguйs valgut no saber-ho mai.
El meu mуn era petit, perт suficient, abans.
Deixа de ser-ho.
La meva vida, un cel particular, nul.la incertesa, dolзa soledat; ' mйs tard, cau soterrat, previsibilitat maleпda, asfixiant aпllament.
Mai res no m'havia fet tanta falta.
Ni la sang que per les venes em corre no necessitava amb la mateixa urgиncia.
Mentre el dolor creixia, de sobte, aquell soroll estrepitуs, insuportable.
Cridant, plorant, vaig cуrrer.
Era incapaз de sentir els meus crits, de segur esgarrifosos.
De sobte, l'abisme s'obrн sota els meus peus.
Morir, volia.
Recuperar el meu cau, la meva estimada soledat, els meus llimbs, la meva preuada illa.
I vaig caure.
Queia, sentint-me cada vegada mйs prop d'aquell horror, del meu propi dolor, del mйs terrorнfic despertar dels meus sentits, tot just acabat de descobrir.
Ja no recordo quan va ser que vaig despertar aquell fatнdic matн, aleshores salvador.
No recordo quan fa que estic caient, que caic, veient la fi mйs propera cada vegada perт amb la incertesa de si mai arribarа. Ara el dolor sembla no tenir lнmits.
El dolor I la por sуn tot el que sento.
Tinc por de caure per sempre.
Aquell matн em vaig llevar, no recordo on ni tan sols el temps que fa, I tot havia canviat.
Perт jo no ho sabia, encara, I mйs m'haguйs valgut no saber-ho mai.
El meu mуn era petit, perт suficient, abans.
Deixа de ser-ho.
La meva vida, un cel particular, nul.la incertesa, dolзa soledat; ' mйs tard, cau soterrat, previsibilitat maleпda, asfixiant aпllament.
Mai res no m'havia fet tanta falta.
Ni la sang que per les venes em corre no necessitava amb la mateixa urgиncia.
Mentre el dolor creixia, de sobte, aquell soroll estrepitуs, insuportable.
Cridant, plorant, vaig cуrrer.
Era incapaз de sentir els meus crits, de segur esgarrifosos.
De sobte, l'abisme s'obrн sota els meus peus.
Morir, volia.
Recuperar el meu cau, la meva estimada soledat, els meus llimbs, la meva preuada illa.
I vaig caure.
Queia, sentint-me cada vegada mйs prop d'aquell horror, del meu propi dolor, del mйs terrorнfic despertar dels meus sentits, tot just acabat de descobrir.
Ja no recordo quan va ser que vaig despertar aquell fatнdic matн, aleshores salvador.
No recordo quan fa que estic caient, que caic, veient la fi mйs propera cada vegada perт amb la incertesa de si mai arribarа. Ara el dolor sembla no tenir lнmits.
El dolor I la por sуn tot el que sento.
Tinc por de caure per sempre.
Сообщение отредактировал Zoe: 25 Февраль 2007 - 17:10
Для того чтобы искренне верить в вечность, надо, чтобы эту веру разделяли другие, — потому что вера, которую не разделяет никто, называется шизофренией.
В. Пелевин
В. Пелевин
#3
Отправлено 13 Март 2007 - 15:17
Когда я проснулась этим утром, я не помнила ни места, ни сколько было время, и все изменилось
Но я не знала этого, пока не знала, и было бы лучше, если бы никогда и не узнала
Мой мир был мал, но достаточно велик для меня... раньше
Он перестал существовать
Моя жизнь, особенное небо, ничего нет
Неуверенность, сладкое одиночество.
А затем, подземная нора, проклятая предсказуемость, удушающая изоляция
Я никогда еще так ни в чем не нуждалась
Даже кровь, бегущая по моим венам, требовала этого
А боль все росла, и вдруг этот ужасающий, невыносимый шум
Плача и крича, я пыталась бежать
Я не слышала даже своих собственных душераздирающих криков
Вдруг под моими ногами разверзлась пропасть
Я хотела умереть
Вернуться в свою норку, свое излюбленное одиночество, свою тюрьму, свой драгоценный остров
И я упала
Я падала, чувствуя, как все ближе приближаюсь к этому ужасу, к своей собственной боли, к чему-то самому страшному, что обострило мои чувства
Когда я проснулась тем роковым утром, я больше ничего не помнила
Я не помню, сколько прошло времени, пока я падала и падала, с каждым разом все больше приближаясь к концу, не зная, закончится ли все это
Боль, казалось, была безгранична
Боль и страх – это все, что я чувствовала
Я боюсь, что буду падать вечно
С текстом пришлось изрядно повозится, так как английский вариант не внушал особого доверия, поэтому сперва переводили с каталонского на испанский, а потом уже я перевела на русский. Все-таки кое какие неточности в английском тексте имелись)
Но я не знала этого, пока не знала, и было бы лучше, если бы никогда и не узнала
Мой мир был мал, но достаточно велик для меня... раньше
Он перестал существовать
Моя жизнь, особенное небо, ничего нет
Неуверенность, сладкое одиночество.
А затем, подземная нора, проклятая предсказуемость, удушающая изоляция
Я никогда еще так ни в чем не нуждалась
Даже кровь, бегущая по моим венам, требовала этого
А боль все росла, и вдруг этот ужасающий, невыносимый шум
Плача и крича, я пыталась бежать
Я не слышала даже своих собственных душераздирающих криков
Вдруг под моими ногами разверзлась пропасть
Я хотела умереть
Вернуться в свою норку, свое излюбленное одиночество, свою тюрьму, свой драгоценный остров
И я упала
Я падала, чувствуя, как все ближе приближаюсь к этому ужасу, к своей собственной боли, к чему-то самому страшному, что обострило мои чувства
Когда я проснулась тем роковым утром, я больше ничего не помнила
Я не помню, сколько прошло времени, пока я падала и падала, с каждым разом все больше приближаясь к концу, не зная, закончится ли все это
Боль, казалось, была безгранична
Боль и страх – это все, что я чувствовала
Я боюсь, что буду падать вечно
С текстом пришлось изрядно повозится, так как английский вариант не внушал особого доверия, поэтому сперва переводили с каталонского на испанский, а потом уже я перевела на русский. Все-таки кое какие неточности в английском тексте имелись)
Winter is coming
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных