Luscious Apparatus
Wilder / Estep
Carla was on her break from the / Карла отдыхала после
graveyard shift at the mayonnaise factory / Ночной смены на майонезной фабрике
She sat at a teetering picnic table, / Она сидела возле расшатанного садового стола
there was a toxic orange moon / В небе сияла ядовито-оранжевая луна
and it was slightly cold / И было немного холодно
Carla took out her knife and began etching / Карла вынула свой ножик и начала им вычерчивать
random words into the table's surface / Какие-то слова на поверхности столика
Then, she thought of her co-worker Jack / И тогда она подумала о своем коллеге Джеке
Carla liked to think of Jack / Карле нравилось думать о Джеке
as a luscious apparatus / Как о роскошном агрегате
He was meaty but graceful / Он был мощный, но изящный
His flesh seemed folded onto his body / Его плоть, казалось, обвивала его тело
like a suit made of meat / Как костюм, сшитый из мяса
Carla started to think of Jack as a / Карла стала думать о Джеке, как
luscious apparatus in a meat suit / О роскошном агрегате в мясном костюме
Thinking this gave Carla a dreamy smile / И мысль эта рождала у Карлы мечтательую улыбку
Her mouth was small to begin with / И ее и так мягкий рот
but dreaming made it even smaller / Стал мягче от этих мечтаний
That's just how some people are, / Вот так у некоторых людей
their mouths get smaller with dreams Carla's small mouth was dreaming / С мечтами слабеет рот, так и мягкий Карлин рот замечтался
as her knife began carving a poem into the table / И ее нож начал вычерчивать поэму на столе
I like hot voids, smooth pants, lazy beds in the rain / Мне нравятся горячая пустота, нежный трепет, неспешные ложа под дождем
I like tongue petals, lather, a blistering sun / Мне нравятся лепестки языка, пена, обжигающее солнце
but what I like best is the worship / Но больше всего мне нравится поклоняться
of a luscious apparatus / Перед роскошным агрегатом
When Carla was done carving / Когда Карла закончила вырезать
she went back to her work station / Она вернулась на работу
and scooped shiny white goop into jars / И вернулась к розливу сияющей белой массы по банкам
That's just how some people are, / И как у некоторых людей
their mouths get smaller with dreaming / Ее рот смягчился, мечтая
The next day Jack took his own 1am lunch break / На следующий день Джек провел свой ночной перерыв на обед
at the same picnic table / За тем же садовым столом
He noticed the poem carved into the wood / Он увидел поэму, вычерченную в дереве
Although he didn't know who had written it, / Хотя и не знал, кто ее написал
he coincidentally thought / Он случайно подумал
'Luscious Apparatus' aptly described him / Что "роскошный агрегат" прекрасно подходит к нему
So he took out his own knife and wrote / И он вынул свой нож и написал
'luscious apparatus was here' / "Роскошный агрегат здесь был"
After a few days both Jack and Carla / Спустя несколько дней оба - Джек и Карла
happened to sit at the picnic table / Оказались за садовым столом
at the same time / В одно время
They both started to look / И оба начали смотреть
at the things carved in the table / На то, чтобы было вырезано на столе
Then they looked at each other / И потом они посмотрели друг на друга
They knew who each other was / И поняли, что это друг другу писали они
Carla's mouth got small and dreamy, / И рот у Карлы стал слабым и мечтательным
Jack's eyes got round and hot / Глаза Джека округлились и зажглись
When they got done / И когда они закончили
with the graveyard shift / Ночную смену
They went back to Jack's apartment / Они вернулись в квартиру Джека
and had sex / И занялись сексом
Wordless sex, slow sex, / Сексом бессловесным, медленным сексом
fast sex, talking sex / Сексом быстрым, говорящим сексом
Sex like animals have, / Сексом, как животные
sex like boys have, sex like girls have / Сексом голубым, сексом розовым
Sex upside down, sex inside out / Сексом наизнанку, сексом набекрень
Sex with grins, sex with tears / Сексом с ухмылкой, сексом в слезах
Sex, sex, sex Then she noticed the knife by the side of Jack's bed / Секс, секс, секс. А потом она заметила нож у кровати Джека
Jack picked the knife up And Carla knew at once / Джек взял этот нож, и Карла внезапно поняла
that Jack's wounds were from carving himself / Что шрамы Джека были нанесены им самим
Jack was trying to carve poems into himself / Что Джек пытался написать поэму на себе
and now he wanted to carve some in her / И сейчас хотел написать ее на ней
This was where she drew the line / Но это уже было чересчур для нее
She'd have any kind of sex but not with a knife / Она готова к любому сексу, но не к сексу с ножом
When Carla refused to let Jack carve her up, / И когда Карла не дала Джеку исполосовать ее
Jack felt cheated and misled / Джек почувствовал себя обманутым и одураченным
He felt that by carving a poem in the table / Он чувствовал, что вырезая поэму на столе
Carla had been begging to be carved upon / Карла умоляла о том, чтобы ее искромсали
Carla didn't see it that way at all / Но Карла совсем так не считала
She got up and started putting on her clothes / Она встала и начала одеваться
Jack went nuts, he was coming at her with a knife / Джек пришел в неистовство, он наступал на нее с ножом
Carla was scared, Carla was shaking and sweating / Карла испугалась, Карла затряслась и вспотела
Then, because she was small and could move fast / И тогда, возможно, потому что она была маленькая и быстрая
she ducked and Jack tripped and fell / Она уклонилась, а Джек оступился и упал
and impaled himself in the arm with his own knife / И пронзил себя тем ножом, что держал в руке
He howled and howled and Carla got the hell out of there fast / Он выл и выл, а Карла быстро смоталась
Carla didn't think of Jack as a luscious apparatus after that / Карла не бумает о Джеке, как о роскошном агрегате с этих пор
Luscious Apparatus
Автор
Гость_Zoe_*
, 26 янв 2007 13:22
Сообщений в теме: 3
#2 Гость_Zoe_*
Отправлено 27 Январь 2007 - 13:25
LUSCIOUS APPARATUS
Лакомый предмет
Перевод Jim
В свой перерыв Карла была на бывшем кладбище возле майонезной фабрики.
Она сидела за туристическим столиком под токсичной,оранжевой луной,было прохладно.
Карла достала свой нож и начала выцарапывать на столе случайные слова.
Затем она вспомнила своего коллегу - Джека,она любила думать о нём как о лакомом предмете...
Он был полный,но изящный,его плоть казалось сложенной в его тело подобно иску сделанному из мяса.Карла стала думать о Джеке как о лакомом предмете,она размышляла с мечтательной улыбкой на лице,её небольшие губки сделались ещё меньше,как и у некоторых людей,когда они мечтают,губы становятся меньше - губы Карлы уменьшились,когда нож начал выцарапывать стихотворение на столе.
Я люблю горячие пустоты,плавные брюки,ленивые постели под дождём,
Я люблю лепестки языков,мульную пену,палящее солнце но я поклоняюсь лакомому предмету.
Когда Карла написала то что хотела,она вернулась на свое рабочее место и начала наливать белую жидкость в банки.Как и у некоторых людей,когда они мечтают,губы становятся меньше - губы Карлы уменьшились.
На следующий день в 13 часов Джек в свой перерыв пошёл в тоже место за тот же стол,он обратил внимание на стихотворение написанное на нём,но не знал кто автор.
Случайно он понял что "лакомый предмет" очень похож на него.Он достал свой нож и написал на столе:"Лакомый предмет был здесь"
Через несколько дней после этого получилось,что Карла и Джек сидели за этим столом в одно время.Они смотрели на надписи, вырезанные на столе,а затем посмотрели друг на друга.Они узнали друг друга,губы Карлы были маленькими и "мечтательными",Джек искал что-то своими горящими глазами,когда они ушли с кладбища,то пошли к Джеку домой и занимались сексом,бессловным сексом,медленным сексом,быстрым сексом,разговорным сексом,сексом как животные,сексом как мальчики,сексом как девочки,сексом сверху,сексом снизу,сексом с усмешками,сексом со слезами,сексом,сексом,сексом.....
Затем она заметила нож с другой стороны кровати Джека,он взял нож и Карла сразу поняла что он ранит себя.Он пытался написать стихотворение на своём теле и сейчас он захотел написать нечто на её теле.Она занималась разными видами секса но без ножа,когда Карла запретила Джеку резать её тело,то Джек почувствовал себя обманутым,ему показалось что он выцарапывает стихотворение на столе,Карла не понимала к чему это приведёт,она стала одеваться,Джек подошёл к ней с ножом,Карла боялась,дрожала и капли пота ползли по её телу.Затем она благодоря своему небольшому росту быстро нагнулась и вырвалась,Джек упал и пронзил себя собственным ножом,он кричал и кричал,а Карла быстро ушла из этого ада.
Карла не думала о Джеке как о лакомом предмете после этого...
Лакомый предмет
Перевод Jim
В свой перерыв Карла была на бывшем кладбище возле майонезной фабрики.
Она сидела за туристическим столиком под токсичной,оранжевой луной,было прохладно.
Карла достала свой нож и начала выцарапывать на столе случайные слова.
Затем она вспомнила своего коллегу - Джека,она любила думать о нём как о лакомом предмете...
Он был полный,но изящный,его плоть казалось сложенной в его тело подобно иску сделанному из мяса.Карла стала думать о Джеке как о лакомом предмете,она размышляла с мечтательной улыбкой на лице,её небольшие губки сделались ещё меньше,как и у некоторых людей,когда они мечтают,губы становятся меньше - губы Карлы уменьшились,когда нож начал выцарапывать стихотворение на столе.
Я люблю горячие пустоты,плавные брюки,ленивые постели под дождём,
Я люблю лепестки языков,мульную пену,палящее солнце но я поклоняюсь лакомому предмету.
Когда Карла написала то что хотела,она вернулась на свое рабочее место и начала наливать белую жидкость в банки.Как и у некоторых людей,когда они мечтают,губы становятся меньше - губы Карлы уменьшились.
На следующий день в 13 часов Джек в свой перерыв пошёл в тоже место за тот же стол,он обратил внимание на стихотворение написанное на нём,но не знал кто автор.
Случайно он понял что "лакомый предмет" очень похож на него.Он достал свой нож и написал на столе:"Лакомый предмет был здесь"
Через несколько дней после этого получилось,что Карла и Джек сидели за этим столом в одно время.Они смотрели на надписи, вырезанные на столе,а затем посмотрели друг на друга.Они узнали друг друга,губы Карлы были маленькими и "мечтательными",Джек искал что-то своими горящими глазами,когда они ушли с кладбища,то пошли к Джеку домой и занимались сексом,бессловным сексом,медленным сексом,быстрым сексом,разговорным сексом,сексом как животные,сексом как мальчики,сексом как девочки,сексом сверху,сексом снизу,сексом с усмешками,сексом со слезами,сексом,сексом,сексом.....
Затем она заметила нож с другой стороны кровати Джека,он взял нож и Карла сразу поняла что он ранит себя.Он пытался написать стихотворение на своём теле и сейчас он захотел написать нечто на её теле.Она занималась разными видами секса но без ножа,когда Карла запретила Джеку резать её тело,то Джек почувствовал себя обманутым,ему показалось что он выцарапывает стихотворение на столе,Карла не понимала к чему это приведёт,она стала одеваться,Джек подошёл к ней с ножом,Карла боялась,дрожала и капли пота ползли по её телу.Затем она благодоря своему небольшому росту быстро нагнулась и вырвалась,Джек упал и пронзил себя собственным ножом,он кричал и кричал,а Карла быстро ушла из этого ада.
Карла не думала о Джеке как о лакомом предмете после этого...
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных