Enjoy the silence
#1 Гость_Zoe_*
Отправлено 23 Январь 2007 - 14:20
Lead singer: Dave Gahan
Songwriter: Martin L. Gore
Appears on: "Violator" album
"The Singles 86>98" album
"Enjoy The Silence" single
Words like violence / Слова как насилие
Break the silence / Разбивают тишину
Come crashing in / Приходят, разрушая,
Into my little world / В мой маленький мир
Painful to me / Мне болезненны
Pierce right through me / Пронзают меня насквозь
Can't you understand / Неужели ты меня не понимаешь
Oh my little girl / О, моя маленькая девочка
All I ever wanted / Все, чего я когда-либо хотел
All I ever needed / Все, в чем я когда-либо нуждался
Is here in my arms / Здесь, в моих руках
Words are very unnecessary / Слова лишние
They can only do harm / Они только приносят вред
Vows are spoken / Клятвы произнесены
To be broken / Чтобы нарушиться
Feelings are intense / Чувства напряжены
Words are trivial / Слова банальны
Pleasures remain / Наслаждение остается
So does the pain / Как и боль
Words are meaningless / Слова бессмысленны
And forgettable / И легко забываемы
All I ever wanted / Все, чего я когда-либо хотел
All I ever needed / Все, в чем я когда-либо нуждался
Is here in my arms / Здесь, в моих руках
Words are very unnecessary / Слова лишние
They can only do harm / Они только приносят вред
Насладись Тишиной
Перевод Urrgen
Весь мир в молчанье,
Но крик отчаянья.
Нарушит тишину -
Разбив уютный мир.
Вторгаясь в душу мне.
Насквозь пронзая.
Жаль, тебе, малыш -
Какого не понять.
Все, что желал я,
Всё, в чем нуждался.
Здесь, со мною.
Слов не нужно - они напрасны,
Могут всё поломать.
Ложь вместо клятвы,
Чувства понятны.
Ведь сила только в них -
Слова же суета.
Любовь вернется,
Но, боль остаётся.
А глупые слова,
Забыть нам всем пора.
Все, что желал я,
Всё, в чем нуждался.
Здесь, со мною.
Слов не нужно - они напрасны,
Могут всё поломать.
Enjoy the silence
Перевод Ant
Слова насилье
И тишина бессильна
Падет пред ним
В мой мир вторгаясь
С болью, пойми
Насквозь пронзит
Не можешь понять?
О, милая моя
И все чего искал
И все о чем мечтал
Здесь… в руках моих
Слов не слышно, излишни
Только зло лишь от них
Клятвы часто
Вслух напрасны
А желанья сильней
Обычные слова
И нега нам дана,
Но с болью она
У слов смысла нет
Забываем всегда
Наслаждайся тишиной
Перевод Barbarella
Слова, совсем как преступленья,
Несут в безмолвье разрушенья,
Треща и с грохотом врываясь
В мой мир, надолго оставаясь,
Давя, просачиваясь сквозь,
Болезнью страшной заражая.
Ну, как ты это не поймешь, моя малышка дорогая?
Все, что когда-либо хотелось,
Все, в чем нуждался я всю жизнь,
Все здесь в руках моих пригрелось
Без этих слов бессмысленных.
Слова вредят, уносят мой покой...
Все клятвы, что вслух говорятся,
Нарушенными быть стремятся.
Все чувства так сильны - до страсти,
Ну, а слова... Слова - пустячны.
Мы помним то, что так приятно
И боль забыть не в силах... Нет...
Слова ж бессмысленны, невнятны.
Забыть их проще - вот ответ.
Все, что когда-либо хотелось,
Все, в чем нуждался я всю жизнь,
Все здесь в руках моих пригрелось
Без этих слов бессмысленных.
Слова вредят, уносят мой покой...
Что ж - наслаждайся тишиной...
__________________________
Слова, я что-то не пойму, ножом прям режут тишину...
#2 Гость_marine_*
Отправлено 28 Январь 2007 - 02:35
Жукова Татьяна Андреевна (г.Троицк, Моск.обл.)
"Enjoy the Silence" («Наслаждайся тишиной»)
Слова, как нож из звуков,
Кромсают тишину,
Без страха и без стука
Вломились в дверь мою,
Меня нещадно ранят,
Но некуда бежать.
Меня не понимают,
Но как же не понять?
Я все мое богатство
В ладонях умещу;
Мне большего не надо,
Я больше не ищу.
Зачем слова пустые
Напрасно говорить?
Двусмысленны, безлики
И могут навредить.
Да кто придумал клятвы,
Чтоб их нарушить вмиг?
А чувства столь понятны,
Они как целый мир.
Там сладость с болью рядом
Слились в единой гамме
И то невыразимо
Бессильными словами.
Я все мое богатство
В ладонях умещу;
Мне большего не надо,
Я больше не ищу.
Зачем слова пустые
Напрасно говорить?
Двусмысленны, безлики
И могут навредить.
#3
Отправлено 29 Январь 2007 - 10:56
Болезнено для меняPainful to me / Мне болезненны
Pierce right through me / Пронзают меня насквозь
Буквально пронзают меня ("наречный" перевод right воткнула)
Правильнее будет "излишни", тут ведь двойное усиление - unnecessary само по себе как "излишне" может переводиться + veryWords are very unnecessary / Слова лишние
Может лучше "сильны"? Это имхо ближе к "интенсивны".Feelings are intense / Чувства напряжены
Just like a simple sound like in harmony...©
#4
Отправлено 22 Февраль 2007 - 21:43
#7
Отправлено 23 Февраль 2007 - 21:07
Наслаждайся безмолвием…
Слова мне как насилие
Придут и обессилят
Мой маленький мирок
Они ведь так болезненны,
Вторгаясь в мою бездну,
О, ты не поймешь, девочка моя…
Все, что я когда-либо хотел
Все, в чем нуждался
В руках я умещу
Слова ужасны, они напрасны
И могут лишь разрушить тишину….
Мы клятвы даем
Чтоб их нарушать
Когда чувства сильны
Слова дадут знать,
Но зачем слова пустые
Вообще произносить
Они ведь так бессмысленны
И могут все разбить…
Все, что я когда-либо хотел
Все, в чем нуждался
В руках я умещу
Слова ужасны, они напрасны
И могут лишь разрушить тишину….
Все, что я когда-либо хотел
Все, в чем нуждался
В руках я умещу
Слова ужасны, они напрасны
И могут лишь разрушить тишину….
Наслаждайся безмолвием…
#8
Отправлено 24 Май 2007 - 15:31
SILENTIUM!
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои-
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи,-
Любуйся ими - и молчи.
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи,-
Питайся ими - и молчи.
Лишь жить в себе самом умей-
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи,-
Внимай их пенью - и молчи!..
<1830>
#10
Отправлено 02 Ноябрь 2007 - 17:19
Наслаждайся тишиной.
Слова нам причиняют боль,
И нарушают тишину.
Они приходят, разрушая,
Все в моем маленьком миру.
И для меня невыносимо
Их пропускать через себя.
О, моя маленькая детка, %)
Не сможешь ты понять меня.
Все, что когда-либо хотел,
Все то, что нужно было мне,
Находится сейчас в моих руках.
Слова нам больше не нужны,
Поверь, они не столь важны,
Они несут один лишь вред для нас.
Все эти клятвы на словах
Легко разрушить и сломать.
Одни лишь чувства глубоки,
А все слова - всего лишь прах.
И удовольствие и боль
Всегда останутся при нас.
Слова бессмысленны - пойми!
Забудь про них прямо сейчас!
Все, что когда-либо хотел,
Все то, что нужно было мне,
Находится сейчас в моих руках.
Слова нам больше не нужны,
Поверь, они не столь важны,
Они несут один лишь вред для нас.
#11 Гость_oldman_*
Отправлено 02 Ноябрь 2007 - 23:12
(Enjoy the silence)
Білим світом / Белым светом
Бродить вітер / Бродит ветер
На твоїм вікні / На окне твоем
Квіти крижані / Ледяной цветок
Вітер знає / Ветер знает
Світ чекає / Мир ожидает
На таємну мить / Мига таинства
І свіча горить / И горит свеча
Приспів:
Запах ялини / Запах ели
Злетять хвилини / Пролетят минуты
Віск розтане / Воск растает
Світло в долоні / Свет в ладони
Ми в полоні золотого різдва / Мы в плену золотого рождества
На склі віконні / На стекле оконном
Дві долоні / Две ладони
Сяйво золоте / Сияние золотое
І хвала мете / И метет поземка
Ніч розтане / Ночь растает
Ти кохана / Моя любимая
Тільки світлі дні / Лишь светлые дни
Наворожи мені / Нагадай мне
Приспів:
Запах ялини
Злетять хвилини
Віск розтане
Світло в долоні
Ми в полоні золотого різдва
© група Друга Ріка
#13
Отправлено 06 Май 2008 - 01:53
Они убивают тишину
Врываются в мой маленький мир
И разрушают его.
Слова ранят меня
Пронзают меня насквозь
Моя маленькая девочка,
Неужели ты не понимаешь?
Все, о чем я когда-либо мечтал
Все, в чем я когда-либо нуждался -
Все это сейчас здесь,
Я держу это в своих руках
И слов не нужно вовсе
Они только разрушат наше счастье
Клятва произнесенная
Это клятва нарушенная.
В словах - пустота и скука
А в чувствах - острота и жизнь.
То, что останется с нами навсегда -
Это боль, которую мы испытали
И радость, которую мы познали,
Слова же мы позабудем
Ведь в словах нет настоящего смысла
Все, о чем я когда-либо мечтал
Все, в чем я когда-либо нуждался
Все это сейчас здесь,
Я держу это в своих руках
И слов не нужно вовсе
Они только разрушат наше счастье
Живи тишиной!
#15
Отправлено 23 Июнь 2008 - 11:55
точнее полтора
Слова - наcилие над тишиной...
врываясь в мой мир больно давять меня ...пронзая душу...
я обладаю всем в чем я нуждался
слова ...не нужны...они несут лишь вред ...
даются клятвы , что бы их нарушить ...
чувства напряжены...фразы тривиальны...
Приходит наслаждение ...принося с собою и боль...
Слова бессмысленны...их так легко забыть ...
Все что нужно мне ...это наслаждение тишиной...
Слова приносят боль
В мой мир врываясь……
Ломая тишину, Терзая плоть
Калеча Душу……….
Сумей понять любимая
Все, чего хотел ….
Желал………
В моих руках…………
Слова излишни…….
И приносят вред…….
Даются клятвы,
Что бы их нарушить.
Все на пределе………
Фразы тривиальны
Приходит наслажденье…….
Принося с собою боль……
Не нужно слов…….
Их так легко забыть ……
Все, что теперь хочу……я ???.
Наслаждаться тишиной………..
#16
Отправлено 25 Июнь 2008 - 02:38
Я конечно далеко не филолог,но всё же кажется первые строчки:
Слова приносят боль
В мой мир врываясь……
Ломая тишину, Терзая плоть
Калеча Душу……….
что-то не то и режет душу - и как-то оптимизма хотелось больше,по моему ощущению
And I'll go chasin' the nuns out in the yard
And I'll run naked through the streets without my mask on
And I will never need umbrellas in the rain
#18
Отправлено 01 Август 2008 - 15:58
Enjoy the silence
Мир далёкий
Слов жестоких
Приносит вред
В мир близкий и родной
Боль приносит
Мир уносит
Как его понять
Этот мир чужой?
Всё что я хотел, и
Всё в чём нуждался
То здесь, в моих руках
Слова лестны
И бесполезны
Делают только крах
Лучше верить
Лучше думать
Чувства праздничны
Слова будничны
А с надеждой
Как и прежде
Слова не нужны
И бессмысленны
Всё что я хотел, и
Всё в чём нуждался
То здесь, в моих руках
Слова лестны
И бесполезны
Делают только крах
And tell what you have to tell
#19 Гость_marine_*
Отправлено 01 Август 2008 - 17:16
Да, это неплохо попадает в ритм, но кастрировать до такой степени настроение песни и образность языка кажется мне кощунством. Это то, что касается перевода - отнюдь не личный выпад)) Автор, пишите еще))
А вообще из всего, что у нас тут набралось "поючего", версия Анта мне нравится больше всего.
#20
Отправлено 28 Январь 2009 - 18:20
Вариант перевода:
Слова ведут войну
Режут тишину
Разрушают мой
Маленький и хрупкий мир
Как пламенем огня
Пронзают меня
Как ты не поймешь
Девочка моя
Что хотел я
В чем нуждался
Здесь, в моих руках
Слов не надо
Они, ведь, ядом
Станут в наших сердцах
Обещанья даются
И не остаются
Но мы чувствами поймем
Слова здесь не причем
Радость с нами, похоже
И боль, вроде, тоже
А слова глупы
Их забудем мы
Что хотел я
В чем нуждался
Здесь, в моих руках
Слов не надо
Они, ведь, ядом
Станут в наших сердцах
- Для кого ты поешь?
- Странный вопрос!
- Ну так все таки для кого?
- Я пою для мертвых!
- Странно, но если я люблю твои песни это означает то что я мертвый?
- Я не имею ввиду физиологию,философию и прочую гадость, я просто пою для тех людей, кто мертв в себе, мертв духом!...
IAN CURTIS, из последнего интервью.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных