
Everything Counts
#1
Отправлено 22 Январь 2007 - 10:43
Lead singer: Dave Gahan
Songwriter: Martin L. Gore
Appears on: "Construction Time Again" album
"People Are People" album
"The Singles 81-85" album
"Everything Counts" single
The handshake seals the contract / Рукопожатие скрепляет договор
From the contract there's no turning back / И от этого договора нет пути назад
The turning point of a career / Поворотная точка в твоей карьере
In Korea being insincere* / Как в Корее – быть неискренним*
The holiday was fun-packed / Выходной был полон веселья -
The contract, still intact / Но договор никуда не делся
The grabbing hands grab all they can / Руки загребущие, гребут все, до чего дотянутся
All for themselves - after all / Все для себя, подгребают за всем
The grabbing hands grab all they can / Руки загребущие, гребут все, до чего дотянутся
All for themselves - after all / Все для себя, как-никак -
It's a competitive world / Это мир, где все соревнуются
Everything counts in large amounts / Все посчитано в крупных суммах
The graph on the wall / График на стене
Tells the story of it all / Рассказывает нам историю всего этого
Picture it now see just how / Теперь ты можешь представить, увидеть, как
The lies and deceit gained a little more power / Ложь и обман загребли еще немного власти
Confidence - taken in / И доверие завоевано
By a suntan and a grin / Гладким загаром и белыми зубами
The grabbing hands grab all they can / Руки загребущие, гребут все, до чего дотянутся
All for themselves - after all / Все для себя, подгребают за всем
The grabbing hands grab all they can / Руки загребущие, гребут все, до чего дотянутся
All for themselves - after all / Все для себя, как-никак -
It's a competitive world / Это мир, где все соревнуются
Everything counts in large amounts / Все посчитано в крупных суммах
The grabbing hands grab all they can / Руки загребущие, гребут все, до чего дотянутся
Everything counts in large amounts / Все посчитано в крупных суммах
____________________
* Про Корею: есть стереотип восприятия корейцев, как очень лицемерных людей, так что эту фразу можно трактовать так: Поворотная точка в твоей карьере, которая означает начало лицемерия
Всё берётся в расчёт
Перевод неизвестного автора
Рукопожатие
Скрепит контракт
После этого обратной дороги не будет
Поворотная точка карьеры
В Корее, лицемерная жизнь
Отпуск был наполнен весельем
Контракт
Всё ещё не подписан
Руки загребущие
Хватают все, что могут
Всё для себя -
В конце концов
Это мир конкуренции
Всё берётся в расчёт большим оптом
График на стене
Расскажет всё
Теперь вообрази
И ты увидишь как
Ложь и обман понемногу
Прибавляли власть
Уверенность же
Пришла
С загаром
И улыбкой
Руки загребущие
Хватают все, что могут
Всё для себя -
В конце концов
Это мир конкуренции
Всё берётся в расчёт большим оптом
Все оценивается (имеет стоимость)
Перевод Ринтерлег
Рукопожатие скрепляет контракт,
От контракта нет пути назад;
Поворотный пункт карьеры
Оказался по-корейски обманчив:
Отдых был наполнен весельем,
Контракт же по прежнему нетронут
Загребущие руки гребут все, что они могут,
Все для них – в конце концов..
Загребущие руки гребут все, что они могут,
Все для них – в конце концов
Это мир конкуренции
Все оценивается в больших суммах
График на стене
Рассказывает историю всего этого,
Иллюстрация эта представляет лишь, как
Ложь и обман выгадали немного больше власти,
Доверие же приобретено
Загаром и белозубой улыбкой
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все для них – в конце концов
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все для них – в конце концов
Это мир конкуренции
Все оценивается в крупных суммах
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все оценивается в крупных суммах
Всё учитывается
Перевод Александр
Рукопожатие
Скрепляет контракт
После этого
Нет пути назад
Поворотный момент
Карьеры
В Корее, неискренне говоря
Праздник был интересно устроен
Контракт
Еще в силе
Жадные руки
Гребут все, что могут
Все для себя
В конце концов
Это мир конкуренции
Все учитывается в больших количествах
График
На стене
Рассказывает
Обо всем этом
Представь себе это сейчас
Просто пойми как
Ложь и обман
Получили немного больше силы
Доверие
Завоеванное
Загаром
И усмешкой
Жадные руки
Гребут все, что могут
Все для себя
В конце концов
Это мир конкуренции
Все учитывается в больших количествах
Жадные руки
Гребут все, что могут
Все для себя
В конце концов.
Just like a simple sound like in harmony...©
#2
Гость_Zoe_*
Отправлено 22 Январь 2007 - 14:42
Результат моей попытки перенести
на бумагу.. в электронный вид то, как я понимаю смысл песни. Откровенно говоря дурная затея, но отступать поздно. Местами расставила знаки препинания, чтобы легче читалось:
Everything Counts
Все оценивается (имеет стоимость)
The handshake seals the contract
From the contract there's no turning back
The turning point of a career
In Korea being insincere
The holiday was fun-packed
The contract, still intact
Рукопожатие скрепляет контракт,
От которого не отвертеться;
Поворотный пункт карьеры
В Корее оказывается обманчивым:
Отдых был наполнен весельем,
Контракт же по прежнему нетронут
The grabbing hands grab all they can
All for themselves - after all
The grabbing hands grab all they can
All for themselves - after all
It's a competitive world
Загребущие руки гребут все, что они могут, (смешно, но так и есть)
Все для них – в конце концов..
Загребущие руки гребут все, что они могут,
Все для них – в конце концов
Это мир конкуренции
Everything counts in large amounts
Все оценивается в огромных суммах
The graph on the wall
Tells the story of it all
Picture it now see just how
The lies and deceit gained a little more power
Confidence - taken in
By a suntan and a grin
График на стене
Рассказывает историю всего этого (об этом всем),
Картинка эта представляет лишь, как
Ложью и обманом выгадывали немного больше могущества (власти),
Доверие же приобретено
Загаром и скалозубством (это дословно и более правильно, чем "улыбкой" - кто помнит по фильмам американских продавцов подержанных машин, тот поймет)
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все для них – в конце концов
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все для них – в конце концов
Это мир конкуренции
Все оценивается в огромных суммах
Загребущие руки гребут все, что они могут
Каждая сумма в большом значении
Ну, давай будем разбираться в твоем построчнике

The handshake seals the contract
From the contract there's no turning back
Рукопожатие скрепляет контракт
И от этого контракта нет пути назад - Мартин прямо рифму подарил, и париться не приходится.
Про Корею: никого туда не отправляют. Просто есть распространенное в мире мнение, что корейцы - дико неискренние товарищи, так что это такой вот образ, который дословно значит: вот он - момент в твоей карьере, когда искренность кончается. То бишь: все, больше тебе лохом не быть, нужно держаться во всеоружии, ты на виду. Ну, и, конечно, Мартин наверняка сыграл на омонимах "career"-"Korea".
Далее, поскольку слово "intact" еще значит "целый", "неповрежденный", то следующие строки можно также понимать, как: ты можешь конечно веселиться (по выходным), но контракт с тебя по любому не слезет.
The grabbing hands grab all they can
All for themselves - after all Все для себя и после всего (то бишь за всем. Есть такое выражение: подгрести после чего-нить (ну, там, жрачку прибрать после общего пира - например)).
Large amount - крупная сумма, ты начала преувеличивать

Picture it now see just how
The lies and deceit gained a little more power - И теперь представь себе, как ложь и обман приобрели еще немного власти (picture здесь употребляется в форме глагола, который в том числе значит: представить, вообразить)
Suntan & grin, да, дословно - солнечный загар и ухмылка, а по сути - хороший внешний вид.
Вот как-то так... надо от кореи избавляться, не говорит она нам ничего :-) вот и аргумент в пользу не совсем точных дословных переводов. А потом, посмотри сама - ты ведь тоже невольно интерпретируешь перевод, пусть и в форме построчника, но ведь все равно стараешься подобрать хорошие и правильные выражения
#3
Отправлено 22 Январь 2007 - 15:28
Я видела эти варианты, но понимаю так: закрепив контракт рукопожатием они ушли в загул, не думая о том, что официально контракт еще не подписан, а значит "поворотный момент карьеры" возможно всего лишь видимость. Т.е. их просто обманули.Далее, поскольку слово "intact" еще значит "целый", "неповрежденный", то следующие строки можно также понимать, как: ты можешь конечно веселиться (по выходным), но контракт с тебя по любому не слезет.
Это был мой первый вариант, пока яндекс-словарь не выдал тот, что вывешен. Да и по смыслу вроде подходит: Все для себя, в конце концов - это мир конкуренции.All for themselves - after all Все для себя и после всего.
Опять-же яндекс выдал!! СловосочетаниемLarge amount - крупная сумма, ты начала преувеличивать

Picture it now see just how
The lies and deceit gained a little more power - Иллюстрация показывает, как ложь и обман приобрели еще немного власти
Нда.. мой словарный запас иссякает с каждым прожитым днем, вот уже и "иллюстрация" канула в лету, но это не грубая ошибка, имхо, поправимо. А вот "выгадывали" из предложеных вариантов я выбрала намеренно, как более "низко" звучащее. Мне показалось (и безшабашная веселость песни тому виной), что интонацию нужно держать не столько обличающую, сколько "стебающуюся".
"Ухмылка" у меня ассоциируется с ... ухмылкой, т.е. кривой улыбкой, а она в свою очередь с хорошим внешним видом не сочетается. Буду перебирать варианты, раз "скалозубство" такSuntan & grin, да, дословно - солнечный загар и ухмылка, а по сути - хороший внешний вид.
Я - Козерог, представитель самого упертого знака зодиака. Предложение конечно подправлю, но Корею не трону, а раз никто (как и я до этого момента) не знает про ассоциации с корейцами, сошлюсь на твою информацию. Вот. Будем нести свет знания в массы.Вот как-то так... надо от кореи избавляться, не говорит она нам ничего :-)

Это лишь аргумент в пользу более глубокого изучения языка (русского в том числе).вот и аргумент в пользу не совсем точных дословных переводов

"Ожидание ночи" было легче переводить, там меньше всяких двусмысленностей.
Пошел думать, жду коментов!


Just like a simple sound like in harmony...©
#5
Гость_Zoe_*
Отправлено 22 Январь 2007 - 15:43
Я видела эти варианты, но понимаю так: закрепив контракт рукопожатием они ушли в загул, не думая о том, что официально контракт еще не подписан, а значит "поворотный момент карьеры" возможно всего лишь видимость. Т.е. их просто обманули.
Предлагаю написать роман-домысел, как их грубо обманули

#6
Отправлено 22 Январь 2007 - 15:57
Все оценивается (имеет стоимость)
The handshake seals the contract
From the contract there's no turning back
The turning point of a career
In Korea being insincere
The holiday was fun-packed
The contract, still intact
Рукопожатие скрепляет контракт,
От контракта нет пути назад;
Поворотный пункт карьеры
Оказался по-корейски обманчив: (см. разъяснения Zoe во втором посте)
Отдых был наполнен весельем,
Контракт же по прежнему нетронут
The grabbing hands grab all they can
All for themselves - after all
The grabbing hands grab all they can
All for themselves - after all
It's a competitive world
Загребущие руки гребут все, что они могут, (смешно, но так и есть)
Все для них – в конце концов..
Загребущие руки гребут все, что они могут,
Все для них – в конце концов
Это мир конкуренции
Everything counts in large amounts
Все оценивается в больших суммах
The graph on the wall
Tells the story of it all
Picture it now see just how
The lies and deceit gained a little more power
Confidence - taken in
By a suntan and a grin
График на стене
Рассказывает историю всего этого (об этом всем),
Иллюстрация эта представляет лишь, как
Ложь и обман выгадали немного больше власти,
Доверие же приобретено
Загаром и белозубой улыбкой (grin дословно: оскал зубов; усмешка)
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все для них – в конце концов
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все для них – в конце концов
Это мир конкуренции
Все оценивается в крупных суммах
Загребущие руки гребут все, что они могут
Все оценивается в крупных суммах
Just like a simple sound like in harmony...©
#7
Отправлено 22 Январь 2007 - 16:12
что то вроде
И обмануть доверие (вкрасться в доверие... и доверять себе заставить

Загаром, белоснежными зубами
Про Корею я бы сказал так:
Рукопожатие скрепляет контракт,
А от контракта нет пути назад;
Вот поворотный пункт в карьере
В Корее надо быть ловчее (в конце концов тему лицемерия это годиться)
#9
Отправлено 25 Январь 2007 - 00:45
Everything Counts
Всё берётся в расчёт
Рукопожатие
Скрепит контракт
После этого обратной дороги не будет
Поворотная точка карьеры
В Корее, лицемерная жизнь
Отпуск был наполнен весельем
Контракт
Всё ещё не подписан
Руки загребущие
Хватают все, что могут
Всё для себя -
В конце концов
Это мир конкуренции
Всё берётся в расчёт большим оптом
График на стене
Расскажет всё
Теперь вообрази
И ты увидишь как
Ложь и обман понемногу
Прибавляли власть
Уверенность же
Пришла
С загаром
И улыбкой
Руки загребущие
Хватают все, что могут
Всё для себя -
В конце концов
Это мир конкуренции
Всё берётся в расчёт большим оптом
#12
Отправлено 18 Июль 2010 - 18:18
From the contract there's no turning back / От контракта нет поворота назад
The turning point of a career / Поворотная точка карьеры
In Korea being insincere / В Корее, будучи неискренним
The holiday was fun-packed / Праздник был наполнен весельем
The contract, still intact / Контракт как был, так и есть
The grabbing hands grab all they can / Захватывающие руки захватывают все, что могут
All for themselves - after all / Все для себя - прежде всего
The grabbing hands grab all they can / Захватывающие руки захватывают все, что могут
All for themselves - after all / Все для себя - прежде всего
It's a competitive world / Это конкурирующий мир
Everything counts in large amounts / Все исчисляется громадными суммами
The graph on the wall / График на стене
Tells the story of it all / Рассказывает историю этого всего
Picture it now see just how / Нарисуй его сейчас, посмотри, как
The lies and deceit gained a little more power / Ложь и хитрость приобрели еще немного власти
Confidence - taken in / Доверие - в западне
By a suntan and a grin / Загара и натянутой улыбки
The grabbing hands grab all they can / Захватывающие руки захватывают все, что могут
All for themselves - after all / Все для себя - прежде всего
The grabbing hands grab all they can / Захватывающие руки захватывают все, что могут
All for themselves - after all / Все для себя - прежде всего
It's a competitive world / Это конкурирующий мир
Everything counts in large amounts / Все исчисляется громадными суммами
Сообщение отредактировал nav-light: 30 Январь 2011 - 19:46
#13
Отправлено 18 Сентябрь 2012 - 19:42
Пожатье
Дало рабство,
Твою слабость.
И нет пути назад
Для бегства!
Здесь от карьеры,
Как в Корее,
Некуда деться.
А отдых - свобода.
Система - работа.
Сто жадных рук
Все загребут.
Что поценней -
Себе несут.
ДА ШЕЛ Б К ЧЕРТЯМ ЭТОТ МИР!
Чтоб обобрать,
Надо сосчитать.
Лица
На стене,
Словно в сказке
Или сне,
Ждешь уже ты,
Мечтаешь всласть.
Немного спустя,
Получаешь власть.
Сплетни жгут мосты,
Стал таким же,
Как все, ты.
Сто жадных рук
Все загребут...
Чтоб обобрать,
Надо посчитать.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных