Перейти к содержимому


Dream On


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 50

#21 George

George

    Receiver

  • Пользователи
  • PipPip
  • 185 сообщений
29
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:Новосибирск

Отправлено 15 Август 2007 - 09:08

Dream on
*******************************

Когда твои костлявые пальцы сомкнуться вокруг меня
Тощая и длинная
Смерть становится как я
Небо можешь ли ты видеть то, что вижу я

Эй ты, больное бледное дитя
Живых и мертвых примиряя
Кривым путем домой идя

По карме долги платя
На торжество свое живых зовешь
Что принимаешь, не убьет тебя
Но осторожно с тем, что даешь

Нет времени для сомнения
Боль готова, боль ждала
И подготовлена для твоего обучения

Как незваная и нежеланная родня
Под покрытой мурашками коже ползет она
Она живет внутри и вне тебя

Чувствуешь лихорадка приходит
Трясет тебя и судорога сводит
Ты все можешь расцарапать
Но жажду твою это не утолит

Хочешь ли ты почувствовать хоть немного любви?
Хочешь ли ты почувствовать хоть немного любви?

Мечтай, мечтай

Виновата в том, твоя проклятая карма
На все человечество она позорна
Они известны те слова
Ведь она хорошо отрепетирована

Тебя морально разрушает, тебя засасывает
Туда где нет святой земли
Где святость ещё не нашли

По карме долги платя
На торжество свое живых зовешь
Что принимаешь, не убьет тебя
Но осторожно с тем, что даешь

Хочешь ли ты почувствовать хоть немного любви?
Хочешь ли ты почувствовать хоть немного любви?

Мечтай, мечтай
  • 0

#22 Y1X1

Y1X1

    Newborn

  • Пользователи
  • Pip
  • 18 сообщений
1
Обычный

Отправлено 07 Март 2008 - 21:10

Размечтался!

Шею стягивают пальцы
Долго, веретенообразно
Смертью становлюсь я
Небо, видишь?

Эй ты, болезненный ребенок
Мертв и с жизнью примиреный.
Шел домой кривым путем.

Заплати судьбе дань
И веселись по жизни
Что возьмешь – то не убьет
Но берегитесь что отдаешь.

Для сомнений время нету
Боль готова, ждет сигнала
Чтоб извлечь урок и пользу

Как незваный гость на свадьбе
Мурашки бегают по коже
Живет в тебе и вне тебя.

Чуешь, как жар наступает.
Тебя трясет, тебя колотит
Можешь расцарапать все
Но зуд это не остановит.

Чувствуешь немного любви?
Чувствуешь немного любви?

Мечты, мечты…

Вини ее за свою карму.
О, позор на всю вселенную!
Она знает все детали
Ее отлично натаскали.

Она всосала, выплюнула
Туда, где ничего не свято
Где святость не сыскать вовек.

Заплати судьбе дань
И веселись по жизни
Что возьмешь – то не убьет
Но берегитесь, что отдаешь.

Чувствуешь немного любви?
Чувствуешь немного любви?

Мечты, мечты…
  • 0

#23 oz

oz

    Наблюдатель

  • Пользователи
  • PipPip
  • 102 сообщений
22
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:The Capital

Отправлено 07 Февраль 2011 - 01:06

есть правка:

Paying debt to karma / Выплачивая дань карме
You party for a living / Ты зарабатываешь, тусуясь (what do you do for a living - кем вы работаете? чем зарабатываете на жизнь? Т.е. тут подразумевается, что человек тусуется, и этого его работа, источник средств к существованию. Тогда обе строчки хорошо взаимодействуют)


ОК, правка внесена.

Сообщение отредактировал windwings: 07 Февраль 2011 - 03:12

  • 0
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА". Впрочем, там ещё был Трололо.

#24 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 07 Февраль 2011 - 23:53

Blame it on your karmic curse / Сваливай это на то, что тебя сглазили
Or shame upon the universe / Или вини в этом вселенную
It knows it's line / У него уже есть сценарий
It's well rehearsed / И он прекрасно отрепетирован

It sucked you in, it dragged you down / Оно высасывает тебя, разрушает
To where there is no hallowed ground / Приводит туда, где нет святынь
Where holiness is never found / И добродетель никто не находил

Paying debts to karma / Отдавая долги за содеянное
You party for a living / Ты веселишься для живых

What you take won't kill you / То, что ты принимаешь, тебя не убьет
But carefull what you're giving / Но будь осторожен с тем, что даешь


там два раза сия строфа

Оно или он все-таки? )))

и почему именно "зарабатываешь" и "тусуясь"? нейтральные варианты, вроде "веселишься, чтобы жить (выжить)" не катят? ))))

Сообщение отредактировал nav-light: 07 Февраль 2011 - 23:56

  • 0

#25 oz

oz

    Наблюдатель

  • Пользователи
  • PipPip
  • 102 сообщений
22
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:The Capital

Отправлено 08 Февраль 2011 - 01:23

"веселишься, чтобы жить" - слишком широкая фраза. "чтобы жить" можно трактовать, как необходимость (я жить не могу без веселья), как источник заработка или это просто твой стиль жизни. я подчеркнула, что тут значение именно "зарабатывание на жизнь". в контексте оплаты долгов перед кармой вполне логично идет вторая строка - зарабатываешь, ходя на вечеринки.


"он" в переводе относится к "сценарий". сценарий хорошо отрепетирован. а не источник бед и обвинений.

Сообщение отредактировал -> zoephod <-: 08 Февраль 2011 - 01:24

  • 2
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА". Впрочем, там ещё был Трололо.

#26 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 08 Февраль 2011 - 01:39

ну, да, врубилась... - него - род. пад. от оно, но Вы бы не писали так бессвязно, не приходилось бы догонять с 50-ого раза

допустим,

Unwanted, uninvited kin / Нежеланный, незваный родственник
It creeps within your crawling skin / Она медленно струится под твоей сползающей кожей

Возможно, имелся в виду род (инфекция) и он, а не "боль" из предыдущей строфы, которая есть законченная мысль, скорей всего? И тогда одно к другому складывается, и, вообще, в контекст про лихорадку... Или это все-таки чей-то родственник...

В целом, Вы эту песню как понимаете?

или, если угодно, более конкретно, слово kin?

Вы уверены, что про заработок речь, почему не более широкий вариант?

Сообщение отредактировал nav-light: 08 Февраль 2011 - 02:01

  • 0

#27 oz

oz

    Наблюдатель

  • Пользователи
  • PipPip
  • 102 сообщений
22
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:The Capital

Отправлено 08 Февраль 2011 - 01:57

в данном случае "незваный гость хуже татарина" ;)

на первой странице, если мне память не изменяет, целая дискуссия между мной и marine на тему, как мы понимаем песню.
надо сказать, что сколько-то там лет спустя я признаю, что размышления Марины, видимо, были более точными. все в песне указывает на дилера.
  • 0
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА". Впрочем, там ещё был Трололо.

#28 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:02

Marine - пошлая в том, что касается Мартина

Сообщение отредактировал лю_: 08 Февраль 2011 - 02:33
следите за лексикой, пожалуйста

  • 0

#29 oz

oz

    Наблюдатель

  • Пользователи
  • PipPip
  • 102 сообщений
22
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:The Capital

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:06

Напротив, она очень нежно к нему относится. Но тема не о marine, а о песне.
  • 0
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА". Впрочем, там ещё был Трололо.

#30 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:06

"Personal Jesus - стебная песня", на всю жизнь запомню

Сообщение отредактировал nav-light: 08 Февраль 2011 - 02:06

  • 0

#31 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:07

Если о песне, то, будьте добры, изложите, как Вы понимаете слово kin... И "тусуясь" на что-нибудь более потребное замените... Если Вам угодно... Так и не ответили ни на один вопрос. Вопросы по-существу были, а не чтобы обвинить Вас в том, что Вы плохо переводили, или вспоминать какие-то дискуссии.

Сообщение отредактировал nav-light: 08 Февраль 2011 - 02:15

  • 0

#32 oz

oz

    Наблюдатель

  • Пользователи
  • PipPip
  • 102 сообщений
22
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:The Capital

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:13

nav_light, я буду очень признательна, если вы будете внимательно читать мои посты.
но повторюсь.
есть выражение what do you do for a living. устойчивое. значит: чем вы зарабатываете на жизнь. чем занимаетесь. не в моей власти отменять устойчивые выражения в английском языке. но если вы хотите считать, как вам удобно, это не возбраняется. это моё мнение и мнение английской фразеологии.

unwanted, uninvited kin, как я выше говорила, я расцениваю, как "незваный гость хуже татарина". в английском языке "незваный гость" - "uninvited kin", т.к. у них была такая традиция - принимать у себя родственников. бедных, бесприданниц, вышедших из возраста девиц и т.д. зачастую это было тяжеловато для бюджета, и для нервов тоже. отсюда идиома.

я переводила очень быстро, и в переводах есть ошибки и неточности. именно поэтому песни выделены в темы, чтобы люди, которые лучше знают язык, могли приходить со своими правками и вариантами. в том числе - стихотворными, что, безусловно, украшение форума.

Сообщение отредактировал -> zoephod <-: 08 Февраль 2011 - 02:15

  • 0
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА". Впрочем, там ещё был Трололо.

#33 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:25

А текст песни обязательно подгонять под эти идиомы, которых в любом языке много? И я, повторюсь, не понимаю, какого черта Вы передо мной оправдываетесь, вместо того, чтобы выслушать, насчет kin и тусуясь? Вы не понимаете, что тусуясь - просторечное слово (тогда весь остальной перевод надо в таком же стиле), а kin - это семья, род, но никак не родственник (только в узком юридическом смысле, но никак не в песне)? И что это, по мелочи, технические вопросы? Или стесняетесь поменять свою точку зрения? Или не можете?

P.S. Я читаю Ваши сообщения внимательно

Сообщение отредактировал nav-light: 08 Февраль 2011 - 02:33

  • 0

#34 oz

oz

    Наблюдатель

  • Пользователи
  • PipPip
  • 102 сообщений
22
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:The Capital

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:33

Вы что-то совсем на меня налетели со своим пылом и невежеством. Я излагаю факты, а не оправдания. У меня есть точка зрения, и я не собираюсь её менять даже из любезности. Если вы хотите высказать свою - разместите свой перевод, как вы это делаете в других темах. Не вижу к этому никаких препятствий. Только не нужно меня убеждать, что выражение "что в лоб, что по лбу" обозначает не исключительно упертого субъекта, а акт насилия над головой. И если вы хотите от кого-то чего-то добиться, то не стоит делать этого в приказном порядке, тем более, что у вас нет полномочий мне приказывать.

что касается стилистических деталей, то это вопросы авторских переводов. в подстрочнике важно, чтобы четко передавался смысл. а другие выражения этот смысл размывают. и нюанс, который я обозначила, не был отражён в других переводах, именно поэтому я и внесла правку. я не лезу в темы, где уже есть исправления других пользователей, и эти исправления корректны.

Сообщение отредактировал -> zoephod <-: 08 Февраль 2011 - 02:42

  • 0
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА". Впрочем, там ещё был Трололо.

#35 windwings

windwings

    Devotee

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 946 сообщений
388
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Хабаровск

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:34

Аня, я понимаю, что у тебя могло накопиться раздражение по поводу подстрочников, но прошу тебя придержать эмоции. Пожалуйста.
  • 0
Изображение

#36 Дэйв Ли Хукен

Дэйв Ли Хукен

    блюзующий

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 335 сообщений
2 816
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:от печали до радости

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:39

а ведь в девичьих группах ИнЯза такое каждый день!
  • 0

#37 лю_

лю_

    DM Lover

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
89
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:музыка, рисование, игра на гитаре/фортепиано, англ.яз. и переводы, кино

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:45

что-то не пойму в чем именно проблема
nav-light, если вас смущает то, что слишком строго пытаются сохранить фразировку и фразеологию, то почему бы самим не сдать позиции и заменить "род" на "родственника"? )) doesn't make that big of a difference
kin здесь, как по мне, относится больше к следующей строфе, про лихорадку... а не к боли

а по поводу "тусуясь" - тут можно перефразировать...мммм...
нда, не так то просто))) тут такой себе парадокс, походами на вечеринки никак не заработаешь, поэтому любой вариант звучит глупо

"зарабатываешь, веселясь"
??
  • 0
your time is now

#38 Дэйв Ли Хукен

Дэйв Ли Хукен

    блюзующий

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3 335 сообщений
2 816
Очень хороший
  • Пол:Мужчина
  • Город:от печали до радости

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:46

походами на вечеринки никак не заработаешь

я понял - эта песня про Флэтча!
  • 0

#39 nav-light

nav-light

    Believer

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 757 сообщений
258
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Нижний Тагил

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:48

kin здесь, как по мне, относится больше к следующей строфе, про лихорадку... а не к боли

Да, именно, я об этом и толкую, в том числе... Вы прочтите еще раз подстрочник, и попробуйте связать фразы в одну песню, читая только русский вариант

Сообщение отредактировал nav-light: 08 Февраль 2011 - 02:53

  • 0

#40 лю_

лю_

    DM Lover

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
89
Очень хороший
  • Пол:Женщина
  • Город:Киев
  • Интересы:музыка, рисование, игра на гитаре/фортепиано, англ.яз. и переводы, кино

Отправлено 08 Февраль 2011 - 02:53

походами на вечеринки никак не заработаешь

я понял - эта песня про Флэтча!

=)))) Флетч - тоже парадокс)))))


а я еще раз куплет перечитала, и теперь склоняюсь, что это про боль)) ггг
эх, кажется, этот текст разбирать немного бесполезно, ибо слишком уж он не от мира сего))
может, под kin имелось ввиду что-то совсем иное, что раньше и не упоминалось, и Мартин решил, что нам о нем знать не обязательно
  • 0
your time is now




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных